Читать Hogwarts: Harry Potter and the Glock 18 / Хогвартс: Гарри Поттер и Глок 18: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hogwarts: Harry Potter and the Glock 18 / Хогвартс: Гарри Поттер и Глок 18: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я Рубеус Хагрид, смотритель Хогвартса и хранитель ключей.

Гигант высотой более трех метров с руками толщиной с талию отбрасывал огромную тень. Его голос был таким громким, что люстра задрожала.

Тем не менее, выражение его лица было очень добрым: под растрепанной бородой улыбались его глаза, не слишком большие, но темные и блестящие, полные энергии.

— Что с вами, ребята? — спросил Хагрид, смотря на тетю Петунью с красными и опухшими глазами и конвертом в руке.

— Кажется, вы получили письмо из Хогвартса, поэтому я здесь, — продолжил он.

— Пожалуйста, садитесь.

Дядя Вернон, пришедший в себя, указал на пустой диван рядом с ним, но Хагрид занял почти все место, сидя на краю. Даже сидя, его тело высотой более трех метров и подобие городской стены все равно внушали большой страх.

— Ваше имя Пенни, верно? Я встречал вас десять лет назад.

Сев, Хагрид обратился к тете Петунье:

— Возможно, вы меня не видели. Я тогда только вытащил Гарри из руин. Не подходил ближе, потому что боялся напугать вас ночью.

— Вы спасли меня из-под завалов? — спросил Гарри с неуверенностью.

— Я нашел тебя. Твоя мама очень хорошо защитила тебя, она пожертвовала своей жизнью. Я разобрал развалины и нашел тебя в куче камней. Это было магией, которая открыла пространство для тебя. Это последнее наследие от твоей матери.

Хагрид указал толстыми пальцами на лоб Гарри.

— Твой шрам — символ защиты твоей матери, и это также след оставленный тем, кто был твоим врагом.

— Voldemort? — спросил Гарри, дернув уголком рта, и только теперь, услышав это имя, он ощутил странные чувства,

— Я действительно не знаю, кто он, возможно, он ужасный злодей, отбрось всех, сумасшедший диктатор и палач.

— Но по крайней мере, ты не должен. Не теряй смелости. Он потерпел поражение. Он не непобедим. Я не понимаю, почему ты боишься, бояться человека, который исчез.

— Вы не знаете, что этот человек сделал. — Хагрид быстро объяснил, — Не все потеряли свои смелости.

— Что он сделал, геноцид? Миллионы людей погибли от его рук?

Хагрид слегка покачал головой. Во всем волшебном мире не было столько волшебников.

— А что насчет экспериментов над людьми? Рассечение людей без анестезии, испытания коррозийными газами на людях, наблюдение, как их кожа гниет и мышцы плавятся, или инъекции вирусами, создание ожогов и последующее изучение, как их лечить?

Хагрид продолжал качать головой, и в его голове возникли странные образы, от которых он задергался.

— Тогда что он сделал? — спросил Гарри серьезно, глядя в глаза Хагриду.

— Он...

Хагрид хотел сказать: Тот таинственный человек убил много невинных людей и пытал тех, кто не подчинялся ему, заклятьем Круциатус, но, когда слова уже были на языке, он не знал, почему не мог этого сказать.

Гарри открыл большой том, проиллюстрированную "Запись военных преступлений НК", и показал Хагриду черно-белые фотографии из него.

— Возможно, мы, кто не принадлежит к волшебному миру, одержали грустную победу в плане бесчеловечности.

Гарри вручил книгу Хагриду: — Посмотрите, здесь целый ад, ваш так называемый Мистерозный человек, действительно ли он так страшен?

— Чтобы вы не смели произносить его имя на протяжении десяти лет. — Гарри настаивал.

— Ты должен быть смелее, большой человек, ты в десять раз сильнее меня, ты должен быть смелее меня. — Гарри уставился в глаза Хагриду. — Верно?

— Ты вытащил меня из руин, и ты должен был видеть погибших передо мной, родителей-героев.

Хагрид замолчал под решительным взглядом.

— Да. — Xагрид смотрел на черно-белые фотографии в книге, очевидно, люди на этих фотографиях не двигались, были просто неподвижные кадры, но он словно видел бесчисленные пары безнадежных, онемевших глаз, устремленных на него. Этот рисунок ада пропитывался бесчеловечной жестокостью.

— Да. Voldemort.

Он произнес это имя, но больше не дрожал, потому что в его сердце было более ужасное изображение. Он пренебрегал так называемым ужасом Темного Лорда. Чистая пытка и смерть не стоят упоминания перед картиной человеческого уничтожения.

Возможно, дело в том, что маленький волшебный мир не может создать большого видения, даже если это страх.

— У меня есть еще один вопрос к тебе, Хагрид.

— Что случилось? — Хагрид убрал книгу, которую передал ему Гарри, и сунул в свой бесконечный карман.

— Есть ли памятник?

— Что? — Увидев недоумение на лице Хагрида, Гарри отмахнулся.

— Похоже, мне нужно туда пойти, тетя Петунья.

Гарри снова сел рядом с Петуньей, — Мне нужно туда, для себя или для родителей.

— Прости, Дадли, ты можешь пойти только один, Смелтинг, но когда я стану взрослым и закончу там, мне будет семнадцать, верно? — Гарри посмотрел на Хагрида и увидел, что тот кивает. — Если у меня будет время тогда, Нули, возможно, сможет пойти с тобой в Королевскую военно-морскую академию. Я тогда еще не исполнился восемнадцати.

— Я буду ждать тебя, брат.

Дадли похлопал себя по груди и кивнул Гарри.

То, что я думал, займет много усилий и времени, было согласовано за короткий срок. Гарри действовал решительно. После тщательного изучения необходимых знаний для поступления, в девять часов утра Гарри и Хагрид стояли на дороге в маленьком саду дома Дурслей, собираясь отправиться на Диагона Аллею, чтобы купить необходимые вещи для поступления.

Машина дяди Вернона не смогла вместить Хагрида, поэтому им пришлось пройти на ближайшую станцию, чтобы добраться до Лондона обычным образом, что означает, что они были людьми, не умеющими использовать магию.

С Хагридом рядом, несмотря на то, как людно было в общественном транспорте, проблем не возникло. Люди активно избегали этого огромного человека. Даже если кто-то не мог, Хагрид мог легко протиснуться. Гарри просто следовал за ним.

После множества попыток, наконец, они оказались в окрестностях своего назначения. Это была старая торговая улица с густым потоком пешеходов. Из музыкального магазина доносились звуки музыки, но их было не разобрать.

— Кровавая Таверна, Муглы не могут увидеть ее дверь, но иногда люди ошибочно входят. Это знаменитое место. — Хагрид толкнул скрытую деревянную дверь рядом с музыкальным магазином, которую прохожие подсознательно игнорировали, и, наклонившись, вошел внутрь, за ним следовал Гарри.

Перед ними оказался тускло освещенный зал, в котором было много пьяных в странной одежде, в углу несколько смятых стариков пили херес, один из которых курил длинную трубку, выпуская вонючий зеленый дым. Обстановка здесь была трудно назвать чистой, пол, казавшийся забрызганным, выглядел как плотное одеяло, пропитанное отвратительной липкостью.

— Пол здесь не мылся десятилетиями, Хагрид? — Гарри потёр свои ботинки, скривив лицо.

— Возможно. — Хагрид беззаботно пожал плечами, так как все так было с тех пор, как он впервые пришел сюда.

Люди в баре, казалось, были очень знакомы с Хагридом, каждый, кто видел его, улыбался и приветствовал его.

— По старым правилам, Хагрид? — громко спросил бармен, стоя за барной стойкой, на его ореховом лице были видны морщины.

— Нет, Том, я здесь по делам для Хогвартса. — Хагрид хлопнул шефа Тома по плечу этой огромной ладонью, что тот не смог увернуться и чуть не упал.

— Боже мой! — Владелец бара внимательно посмотрел на Гарри, который стоял рядом, и осторожно спросил: — Это… это ли… —

В баре повисла оглушительная тишина.

— Ой! — прошептал владелец бара Том, — Гарри Поттер — с позволения вашего!

Он быстро вышел из-за стойки, пробежал к морю, схватил его за руку, у него на глазах выступили слезы.

— Добро пожаловать домой, мистер Поттер, добро пожаловать назад.

Все взгляды были устремлены на Гарри, люди восторженно вставали, звуки передвигаемых стульев раздавались повсюду, все хотели пожать ему руку, Хагрид улыбался, но на лице Гарри застыло недовольство.

— Voldemort.

Бар, только что наполненный жизнью, замер, словно произошла сибирская холодная волна.

— Похоже, что есть все же немного людей, обладающих смелостью.

Гарри шагнул вперед, — Прошло десять лет, верно, где люди, смеющие выступить против тьмы и зла?

Его взгляд пробежал по зрителям, и никто не смеялся смотреть на него.

— Пошли, Хагрид. — Гарри с разочарованием отвёл взгляд.

Хагрид пошел вслед за Гарри, и они углубились внутрь Кровавой Таверны, скрытые от глаз толпы.

http://tl.rulate.ru/book/117935/4694906

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку