Читать Douluo’s Immortal Swordsman / Боевой Континент: Бессмертный фехтовальщик: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Douluo’s Immortal Swordsman / Боевой Континент: Бессмертный фехтовальщик: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев удивленные выражения на лицах двоих, Су Цин лишь улыбнулся и ничего не объяснил. Опасность еще не миновала. Поскольку тот, кто прятался в тени, не проявлял инициативы, Су Цин решил вывести его на чистую воду.

- Учитель, я считаю, что эта мандала-змея прекрасно подойдет для первого духа маленького Сана, не так ли? - сказал Су Цин, указывая на мандала-змею, которая все еще корчилась от боли.

Хотя мастер удивился, насколько сильным стал Су Цин, сейчас явно не время задавать вопросы. После небольшой паузы он посмотрел на мандала-змею.

Эта мандала-змея была толщиной с бочку и длиной четыре метра.

Изначальное удивление мастера теперь перешло в улыбку, он сказал:

- Да, эта мандала-змея действительно подходит, чтобы стать первым духом маленького Сана. До того, как её уровень поднялся до тысячелетнего, каждое выживание увеличивало её тело на один сантиметр, а длина этой мандала-змеи почти четыре метра, что говорит о её уровне около четырехсот лет. Поскольку она изначально полна душевной силы, поглощение её духа не составит проблемы.

Когда Тан Сан услышал слова мастера, он подавил шок, испытанный от силы своего старшего брата, и с недоумением спросил:

- Но, учитель, мой боевой дух - это растение, а эта мандала-змея — дух-животное. Не будет ли конфликта, если она станет духом?

Мастер уверенно улыбнулся:

- Значение десяти ключевых конкурентных преимуществ в мире боевых искусств, который я исследовал и предложил, — это теория имитации боевых искусств. Проще говоря, растительные и звериные боевые искусства имеют разные предопределенные условия для взаимопоглощения. Как я уже говорил, одно из преимуществ Голубой Серебряной Травы заключается в её неконфликтности. Поскольку она слишком слаба, она не будет отвергать никакие дополнительные атрибуты духа, а лишь пассивно интегрирует их. Таким образом, поглощение этой мандала-змеи не будет проблемой. Помнишь, что именно мы искали в духах?

Глаза Тан Сана загорелись:

- Дополнительный эффект жесткости, желательно ядовитый. И мандала-змея именно обладает этими характеристиками.

Мастер внимательно посмотрел на Тан Сана и сказал:

- Но как обычные духовые мастера, так и люди из Духовного Зала насмехаются над моей теорией десяти ключевых конкурентных преимуществ, никто не верит в неё. Ранее ни один духовой мастер не хотел поглощать духи разного типа для усиления, маленький Сан, ты готов попробовать? Хотя я абсолютно уверен в теории, никто её не испытывал. Как говорится, практика — это единственный критерий истинности. Причина, по которой я предложил десять основных конкурентных преимуществ бойцовских искусств, только теория, а не истина, заключается в том, что никто не хочет это практиковать.

Тан Сан посмотрел на Мастера и увидел в его глазах много эмоций, включая ожидание, фанатизм и прочее. Он искренне уважал таких людей. Но, замечая старшего брата рядом, с некоторым сомнением спросил:

- Учитель, разве старший брат не помогал вам это практиковать?

Услышав это, мастер улыбнулся:

- Боевой дух Сяо Су — это меч и оружие, он не является растением или зверем. Он сам не отвергнет эти два духа, поэтому он способен поглотить их. Но моя теория изучает боевые духи растений и зверей, поэтому даже если у него было бы желание, он бы не смог.

Тан Сан кивнул, решительно сказав:

- Учитель, дайте мне попробовать помочь вам в практике! Я верю, что ваше исследование не ошибочно!

- Хорошо, хорошо, хорошо! - обрадовался мастер, выражая облегчение, и трижды кивнул с восхищением.

- Маленький Сан, если ты не нанесешь удар мандала-змее, она может истечь кровью, и тогда ты не сможешь поглотить её дух, - напомнил Су Цин.

Мастер и Тан Сан, услышав это, обернулись к мандала-змее. В это время её тело постепенно перестало двигаться, как будто она утратила половину своей силы, но её глаза все еще сверкают ненавистью и страхом при взгляде на Су Цина.

Увидев это, мастер с тревогой сказал:

- Маленький Сан, спеши, нанеси мандала-змее последний удар. Только духовой мастер, который убил духа-зверя последним ударом, сможет поглотить его дух, иначе ты не сможешь этого сделать.

- Хорошо, учитель, - быстро кивнул Тан Сан.

Правой рукой он потянулся к поясу, острый меч, который ему дал мастер, уже оказался у него в руках, и он медленно направился к всё еще живой мандала-змее, у которой оставалась только верхняя половина тела.

- Хотя эта мандала-змея на грани смерти, и её зубы я отрубил, всё равно будь осторожен с её последней контратакой и не забывай о безопасности, - напомнил Су Цин.

- Спасибо, старший брат, за напоминание, - Тан Сан обернулся и поблагодарил его, аккуратно приближаясь к мандала-змее.

Су Цин сосредоточился лишь на небольшой части внимания Тан Сана, основное же внимание он по-прежнему уделял окружению, бдительно охраняясь от врага, скрывающегося в тени.

Тан Сан осторожно приблизился к голове змеи и встал примерно в двух метрах от неё. Мандала-змея, заметив его приближение, бросила на него взгляд и яростно раскрыла рот, но эта реакция только усугубила её рану, и от невыносимой боли она могла лишь с окриком закрыть пасть, злобно уставившись на Тан Сана, а затем снова взглянула на Су Цина, полная ненависти в глазах.

Тан Сан отвел тело в сторону, прикрыв спину одним и другим, затем, держа dagger в правой руке, с ярким пурпурным светом в глазах, его рука уверенно метнула нож к лбу мандала-змеи с невероятной скоростью, пронзив её голову и положив конец её жизни.

Тан Сан думал, что ему удастся скрыть свои намерения и безопасно убить мандала-змею, но он не знал, что все его действия были замечены Су Цином.

Уголки губ Су Цина изогнулись в злой улыбке. Теперь, когда он будет обсуждать с Тан Саном в будущем, он сможет напрямую предложить ему использовать скрытое оружие, что поможет Су Цину улучшить свои навыки в бою.

После того, как Су Цин пробил голову мандала-змеи, прошло совсем немного времени, прежде чем она окончательно погибла.

Из-за темного неба и заслоны Тан Сана, мастер не смог увидеть движения Тан Сана, он лишь смутно заметил, как Тан Сан убил мандала-змею.

- Маленький Сан, давай начинать!

Тан Сан кивнул, поднял правую руку, чтобы выпустить боевой дух голубой серебряной травы и вовлечь дух мандала-змеи.

Мастер внимательно смотрел на парящий дух и громко произнес:

- Сядь в позу лотоса и почувствуй дух. Независимо от того, как сила духа будет воздействовать на твое тело, помни, что нужно оставаться внимательным, только так ты сможешь лучше использовать силу духа.

Тан Сан сел в позу лотоса на месте, сосредоточив все внимание на духе голубой серебряной травы в правой руке, и начал поглощать духи.

http://tl.rulate.ru/book/117800/4743194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку