Читать The ultimate transmission fear beast stands on the Douluo Continent / На Боевом Континенте обитает самый страшный зверь в мире: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The ultimate transmission fear beast stands on the Douluo Continent / На Боевом Континенте обитает самый страшный зверь в мире: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

"Наконец, активирую последний эволюционный зелье в руках, исключаю Серого Потока Рея и Маленького Цератопса из кладбища и особым образом призываю своего большого динозавра из колоды, высшего проводящего зверя!"

С легким волнением в голосе человек в шляпе быстро перелопачивал карты в колоде, вытащил одну из них и положил на стол. На столе лежали пять карт с надписями: "Ультрамайя - Золджин", "Кристальный Крылатый Синхронный Дракон", "Эволюционный Император - Полу-Птичий Дракон", "Темный Дракон Звезда - Цзяоту" и "Высший Проводящий Зверь", который только что призвал.

"Наконец, активирую эффект Зелёного Коридора Бести из руки, возвращаю исключённого Серого Потока Рея в колоду, призываю себя и в конечном итоге превращаюсь в Супер Громового Дракона."

"Хорошо, хорошо, стоп, стоп, голосуем, голосуем." Человек напротив сложил все карты перед собой и убрал их обратно в колоду, перемешал и сказал: "С тобой что-то не так, парень. Почему у тебя Драконье Божественное Сопряжение? А Зелёный Коридор Бести разве не следующий?"

Я увидел, как человек в шляпе также собирал карты. Убирая их, он сказал: "Это связь. Ты, у кого десятки колод, знаешь о связи молота."

"Да, да, у меня нет связи с колодой, верно? Мы сегодня поздно играем. Ты хочешь поужинать вместе?"

"Нет, мне нужно готовиться к работе завтра. Классическая упаковка 3 на упрощённом китайском выходит, и новые японские карточки динозавров приходят. Я должен забрать динозавров домой. Пойдем." Я видел, как человек в шляпе помахал рукой, надел рюкзак, открыл дверь и вышел. В следующую секунду большой грузовик пронёсся мимо, и фигура человека в шляпе исчезла.

Долина Дуло — вне Святой Деревни.

Человек с серпом и большой корзиной на спине шёл по горам. Хотя он выглядел сильным и крепким, морщины на его лице и некоторые белые волосы показывали, что он уже довольно стар.

"Как жарко сегодня, лучше я пойду и пополню запасы воды, прежде чем продолжать собирать грибы." — говорил он сам себе, разворачиваясь и направляясь к ручью. Как только он подошёл к ручью, заметил что-то чёрное под большим деревом. Подойдя поближе, он увидел, что это клочок чёрной шерсти с завернутым внутри ребёнком.

Человек поднял ребёнка и увидел, что на шее спящего малыша висит кулон со словом "древний". "Моя жена рано умерла и детей не оставила. Видимо, Бог не хотел, чтобы я умер в одиночестве, и послал тебя к мне. Слова на этом кулоне, возможно, твоя фамилия. Ну~, с этого момента ты будешь называться Гу."

Возможно, он был разбужен голосом человека, но ребёнок в его объятиях открыл глаза, захлебался, произнёс невнятно: "Где я? Почему я не вижу ясно?"

Время летело, прошло шесть лет.

"Сяосань, пошли. Дедушка просил нас пойти к нему сегодня. Кажется, у него есть что рассказать." — обратился к обычному мальчику с глубокими глазами другой мальчик с миловидной внешностью.

"Понял, Сяоюй, я сначала пойду домой, приготовлю еду для папы, а потом пойду к тебе и дедушке Джеку." — сказал мальчик по имени Сяосань, поднимая корзину с земли и следуя за Сяоюем. — "В чем дело? Почему ты позвал меня к себе так рано?"

"Это должно быть связано с пробуждением боевого духа. В конце концов, нам уже по шесть лет. Похоже, как раз на днях к нам в деревню должен прийти душа мастера из Зала Духов."

"Верно, я забыл, что будет пробуждение боевого духа." Глаза Сяосаня засияли, "Интересно, какой боевой дух мы сможем пробудить. Мне так интересно!"

"Разве ты не спрашивал дядю Тана?" — спросил Гу Юй, — "Разве дядя Тан не пробуждал боевой дух дома?"

"Я спрашивал, но папа не сказал, и боевой дух не показывал. Не знаю, может, он просто обычный. Когда я спрашивал маму о боевом духе, она, кажется, разозлилась и зашла в дом."

"Сяосань, помнишь, что я говорил раньше? Угадай, какой боевой дух у твоего отца." — спросил Гу Юй.

"Это должен быть какой-то инструмент, похожий на молот, или металл, что-то вроде железа. Я также предполагал, что это элемент, например, огонь, но ты говорил, что в книгах написано, что элементные боевые духи, как огонь, обычно имеют те, у кого есть врождённая душевная сила, чтобы стать мастерами души. Мой папа просто кузнец, так что вряд ли у него элементный боевой дух."

"А ты тоже говорил, что боевые духи связаны с работой и профессиями. Хотя это не обязательно так, люди с боевыми духами часто выбирают свою работу согласно боевым духам. Лопата или серп относятся к боевым духам. Если ты фермер, то работаешь как кузнец для молотов, а для оружия и ножей работаешь на должностях, требующих боя, вроде охранников. Мой папа кузнец, так что я полагаю, что он молот."

"Хорошо, ты хорошо это запомнил. Даже если дядя Тан отказывается сказать тебе, у тебя есть зацепка." — είπε Гу Юй. — "Так что давай расстанемся здесь. Ты возвращайся, заканчивай для дяди Тана. Приходи ко мне после обеда, пообедаем у меня, и принеси немного еды для дяди Тана. А после обеда мы пойдем рыбачить в том же месте, и я расскажу тебе о некоторых новых идеях."

"Хорошо, тогда я пошёл первым. Скажу папе и позабочусь об этом как можно быстрее." — закончив, Сяосань развернулся и побежал домой, помахав на прощание.

Гу Юй стоял и смотрел, как Сяосань уходит, шепча едва слышным голосом: "Тан Сан, мы наконец-то достигли стартовой точки этой судьбы. Надеюсь, что мои старания в этот период не будут напрасными."

Гу Юй поднял голову к небу: "Я действительно не ожидал, что появлюсь здесь и стану внуком старого Джека. Не знаю, смогу ли успешно пробудить свою душевную силу. Какой-то ужасный мир."

"Ладно, не хочу больше об этом думать." — покачал головой Гу Юй, — "Успех или неудача зависит от завтрашнего дня. Независимо от того, смогу ли я пробудить свою душевную силу, по крайней мере, первый узел в жизни Тан Сана должен пройти гладко. Если у него есть душевная сила, тогда и второй узел может также измениться. Но если душевной силы нет, тогда, пройдет ли второй узел и последующие изменения, уже вне моего контроля."

"После всего, почему я оказался в таком мире? Я просто дурак. Нет нужды отправлять меня в другой мир с односторонним билетом. К счастью, мне это знакомо, и сейчас довольно спокойно. В противном случае, я, современный человек, который даже курицу не убивал, вначале не знал бы, что делать."

"Если бы я был главным героем романа, тогда хотя бы моя душевная сила была бы стабильной, и у меня мог бы быть системный чит, чтобы взлететь. Но это реальность, что мне делать?"

Сказав это, Гу Юй присел на корточки, держась за голову. Спустя некоторое время встал снова и почувствовал голод: "Мне голодно, лучше вернусь поесть." После чего он побежал домой.

```

http://tl.rulate.ru/book/117782/4737218

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку