× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первое сентября

Гарри спускался по лестнице, держа в одной руке клетку с совой Буклей, а в другой – левитирующий сундук. Сова явно была не в восторге от своего заточения и выразила это, укусив его за пальцы, когда он запихивал её в клетку. Он уже был одет в мантию, чтобы не тратить время на переодевание в поезде. Под мантией он надел джинсы и рубашку – старый замок с его сквозняками не был самым уютным местом. К тому же, в мантии он чувствовал себя немного голым, ведь он всё ещё не привык к этой одежде. В столовой он застал Сириуса и Ремуса, сидящих за столом с его дедом Карлусом. Сам Карлус не смог проводить Гарри до вокзала Кингс-Кросс, поэтому эту задачу взяли на себя Сириус и Ремус. Хотя Гарри считал, что они могли бы и не беспокоиться – он уже не раз добирался до платформы девять и три четверти на Летучем порохе.

– Готов к важному дню, Гарри? – спросил Ремус, улыбаясь.

– Полагаю, что да, – ответил Гарри, ставя клетку с Буклей на стол, а сундук – на пол. – Надеюсь, на вокзале не будет большого переполоха, когда я появлюсь. Хочется, чтобы меня оставили в покое.

– Этого не случится, – усмехнулся Сириус, протянув руку и взъерошив волосы Гарри.

– Только не волосы! – запротестовал Гарри. – Я с трудом привёл их в порядок сегодня утром.

– Девушкам нравятся неаккуратные причёски, – подмигнул Сириус.

– Я не собираюсь слушать твои советы о девушках, – заявил Гарри, садясь за стол. Он окинул взглядом пустую поверхность стола. – Где завтрак?

– Подавай себе сам, – раздался голос Карлуса из-за газеты, которую он читал. – Твоя бабушка здесь не для того, чтобы баловать тебя.

Гарри скорчил деду рожицу и встал, чтобы приготовить себе овсянку. Он вполне мог прокормить себя сам, но за последние недели привык к вкусной бабушкиной еде. Он надеялся, что в Хогвартсе кормили не хуже.

– Гарри, ты планируешь взять Фоукса с собой в Хогвартс? – спросил Ремус. – С ним ты точно не останешься незамеченным.

– Сегодня он останется дома, – ответил Гарри. – Он немного не в себе. Дедушка, ты можешь присмотреть за ним?

– Конечно, – кивнул Карлус. Он посмотрел на Сириуса и Ремуса. – Я хочу поговорить с Гарри перед тем, как вы отвезёте его на вокзал. Есть несколько вещей, которые ему нужно знать.

– Конечно, дедушка, – согласился Сириус, взглянув на часы. – Если мы хотим приехать пораньше, нам нужно будет скоро отправляться. Мы с Ремусом отвлечёмся на десять минут. Этого достаточно?

– Спасибо, этого хватит, – сказал Карлус.

– Почему бы нам не проверить комнату Гарри и не выяснить, что с Фоуксом? – предложил Ремус, переглянувшись с Сириусом.

– Неплохая идея, – согласился Сириус.

– Только не шутите с моими вещами! – крикнул им вслед Гарри, когда они выходили из столовой.

– Не волнуйся, мы не тронем твой тайник с журналами для взрослых, – отозвался Сириус.

– Они показались мне подозрительными, – пробурчал Гарри. – Что они вообще делают в моей комнате?

– Это несложно догадаться, – ответил Карлус. – Уже распространился слух, что феникс Дамблдора теперь привязан к тебе.

– И что?

– Гарри, он может привести Мракоборцев к убежищу Дамблдора.

Гарри задумался. Он не подумал об этом раньше. Если бы он знал, то мог бы сообщить Мракоборцам. Но прошло уже больше недели, и, вероятно, было слишком поздно что-то предпринимать. Дамблдор, скорее всего, уже принял меры предосторожности.

– Почему ты ничего не сказал? – спросил Гарри.

– Потому что это пустая трата времени, – ответил Карлус. – Я могу придумать два способа скрыться от магии феникса, и уверен, что Дамблдор тоже о них знает. Он слишком опытен, чтобы его можно было так легко поймать.

– Так что же задумали Сириус и Ремус?

– Я подозреваю, что Амелия Боунс обратилась к Сириусу с просьбой получить информацию через Фоукса, – объяснил Карлус. – Она была его наставницей, когда он присоединился к Мракоборцам после Хогвартса.

Гарри нахмурился:

– Они могли бы спросить меня. Разве не очевидно, что я уже могу общаться с Фоуксом?

– Вероятно, они пытаются оградить тебя от неприятностей, – мягко сказал Карлус.

Гарри закончил готовить овсянку и сел есть. Поскольку в поезде можно было только перекусить, он приготовил себе огромную порцию, чтобы продержаться до праздничного ужина. Его раздражала чрезмерная забота взрослых. Ему не нужно было ограждать от суровых реалий жизни – он уже давно не был наивным мальчиком. Годы жизни на улицах научили его многому, и он видел достаточно ужасных вещей, чтобы лишиться всякой невинности.

– Прежде чем ты уйдёшь, Гарри, я должен рассказать тебе две вещи, – начал Карлус. – Первая – о семейной магии. Ты знаешь, откуда она берётся?

– Ты говоришь о Модоре, божестве, которое магическое сообщество называет Матерью Магии? – уточнил Гарри.

Карлус удивлённо поднял брови:

– Ты хорошо осведомлён. Откуда ты узнал о ней?

– От Дафны.

– Логично, – кивнул Карлус. – Она рассказала тебе что-то ещё?

– Она упомянула, как ты заручился помощью её деда, чтобы разоблачить семейную магию.

– Девочка слишком много знает, – фыркнул Карлус. – Дай угадаю, ты уже знаешь, что случилось со мной и её дедом после того, как мы провели ритуал.

– Нет, мы об этом не знаем.

– Тогда позволь мне рассказать тебе всю историю, – сказал Карлус. – Дамблдор сыграл важную роль в том, почему я выбрал тот путь, который выбрал.

Дедушка начал рассказывать историю о своих отношениях с Дамблдором и о его действиях против семьи Поттеров. Гарри был поражён. Он сильно недооценивал своего деда. Он не ожидал, что тот окажется настолько сильным, чтобы победить Гриндельвальда, одного из самых могущественных волшебников. Затем Карлус объяснил, что произошло, когда он вызвал Модору, чтобы избавить род Поттеров от семейной магии. Гарри не удивился, что Модора оказалась холодной и расчётливой – он и Дафна уже предполагали, что так и будет. Когда Карлус дошёл до конца истории и рассказал, как он и Исия Гринграсс окаменели, Гарри покачал головой.

– Это был правильный поступок, – сказал Гарри. – Жаль, что папа тебе не поверил.

– Это была моя вина, – признался Карлус. – Я слишком много времени уделял Визенгамоту и семейному бизнесу, а Джеймс постепенно отдалился от меня. Это позволило Дамблдору влиять на него. Если бы я мог вернуться назад и всё изменить… – он вздохнул.

http://tl.rulate.ru/book/117195/4675129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода