Читать Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

4 августа

На следующий день Гарри встал рано и стоял на том месте, где он будет строить свою мастерскую. Его бабушка и дедушка ушли после завтрака, сказав, что у них есть дела. Он посчитал, что предупреждение держаться подальше от неприятностей было излишним.

Первой задачей было снять верхний слой почвы для фундамента и разметить место для мастерской. Честно говоря, для первой части работы ему, наверное, следовало бы привлечь экскаватор и бульдозер, но он хотел сделать все сам. Он был уверен, что бабушка и дедушка не разрешат ему использовать тяжелую технику, так что придется все делать вручную.

Он подумал, не воспользоваться ли ему магией, чтобы ускорить работу. Когда он спросил бабушку и дедушку, они сказали, что существует Дефодио (Заклинание Долота), но это заклинание шестого года обучения. Вполне возможно, что он сможет его выучить, если будет достаточно тренироваться. Однако он не сможет произнести его больше нескольких раз, прежде чем полностью выдохнется. Так что придется копать по старинке, пока он не найдет лучшего решения. По крайней мере, он сможет привести себя в форму.

Гарри вкопал лопату в землю, поднял первый совок земли и отбросил его в сторону. Вскоре у него выработался естественный ритм. Вскоре он почувствовал, что его руки болят от повторяющихся действий, но он решительно продолжал копать. Еще через десять минут он остановился, не в силах продолжать без передышки. Его руки и поясница болели, и он обильно потел. Это оказалось сложнее, чем он думал. Почему он раньше не уделял больше внимания своей физической форме?

Через два часа Гарри остановился и долго пил воду. Оглядываясь на достигнутые успехи, он не мог поверить, насколько они ничтожны по сравнению с тем, как много ему еще предстоит сделать. Он сел на землю и порылся в сумке под боком, доставая батончик мюсли. Если он собирался провести здесь весь день, ему нужно было поддерживать свой энергетический уровень.

«Что ты делаешь?» спросил витиеватый голос, и Гарри напрягся, повернувшись.

Перед ним стояли две самые красивые девушки, которых он когда-либо видел в своей жизни. У обеих были длинные серебристые светлые волосы, большие голубые глаза и потрясающие фигуры, одетые в светло-голубые мантии. Они явно были сестрами. Одна из них была старше другой, судя по росту, но их тела уже были хорошо развиты. Младшая должна была быть старше его как минимум на несколько лет, хотя ростом она была примерно одинаковой.

Старшая девочка защищала младшую, как будто боялась, что Гарри причинит ей какую-то боль.

Гарри нахмурился, почувствовав, что в его сознании что-то происходит. В голове звучала красивая песня, мелодичная и манящая, и он чувствовал, что попадает под её чары. Она говорила ему, что он должен сделать что-то, чтобы произвести впечатление на этих девушек и завоевать их расположение. Он уже собирался сделать шаг вперед, чтобы продемонстрировать какой-нибудь трюк, но остановился. Что-то было не так. Гарри энергично потряс головой, чтобы избавиться от соблазнительной песни, и она прекратилась.

«Кто ты?» подозрительно спросил Гарри, доставая свою палочку.

Услышав его ответ, девушки расслабились, что сбило их с толку. Он казался приветливым? Они сели перед ним, и он постарался не замечать, как их мантии обтягивают их, открывая манящие изгибы.

«Мы ваши соседи, - сказала старшая из них. «Папа попросил нас прийти и представиться. Вы Гарри Поттер?»

«Да», - ответил он, удивленный тем, что бабушка и дедушка раскрыли его личность соседям. «Ты говоришь по-английски?»

«Да. Меня зовут Флёр Делаку́р», - сказала старшая, указывая на другую девочку. «Это моя младшая сестра, Габриэль».

«Привет», - сказал Габриель, внимательно изучая его. «Я волновалась перед встречей с вами. Я ожидала другой реакции, но твой дед заверил моего отца, что ты будешь в безопасности».

У Флер был сильный акцент, но у Габриэль его не было, и она говорила на идеальном английском. Он думал, что все было бы наоборот. Возможно, по какой-то причине она была более заинтересована в изучении языка, чем ее сестра.

«О чем ты говоришь?» спросил Гарри. «Ты имеешь в виду ту песню, которую я слышал в своей голове? Это было какое-то заклинание?»

«Твои бабушка и дедушка не рассказали тебе?» удивленно спросила Флер. «Мы наполовину Вейла, магическая раса, обладающая заклинанием, которое пассивно привлекает самцов. Большинство из них не могут контролировать себя рядом с нами и превращаются в слюнявых идиотов».

«О,» - Гарри опустил палочку. «Я рад, что мне удалось это стряхнуть. Я ненавижу, когда меня не контролируют».

«Я тоже», - кивнула Флер.

«Так что ты делаешь?» спросил Габриель, указывая на землю, которую он выкопал из-под земли.

«Я строю сарай, чтобы использовать его как мастерскую. Сначала я должен построить фундамент», - сказал Гарри. «К сожалению, первую часть придется делать вручную, так как заклинание Долота для меня слишком тяжелое».

«Мастерская?» с любопытством спросил Габриель. «А для чего она нужна?»

«Я люблю что-то строить», - пожал плечами Гарри. «Я хочу стать ремесленником».

«Правда?» сказала Флер, выглядя впечатленной. «В амбициях тебе точно не откажешь».

Они проговорили следующие десять минут, и Гарри был удивлен тем, как хорошо он ладит с этими двумя девушками. Если не обращать внимания на их красоту, с ними было интересно разговаривать, и они казались по-настоящему умными. Его больше привлекала Габриель, чем Флер. Может быть, потому, что они были одного возраста, или потому, что Флер казалась более сдержанной. Они очень напоминали ему Дафну и Асторию.

«Так ты собираешься в Хогвартс в этом году?» спросил Габриель. «Это будет мой первый год в Академии магии Шармбатон».

«Это школа волшебников во Франции?» спросил Гарри, и Габриель кивнула. «Подожди, это всего лишь твой первый год? Сколько тебе лет?»

«Тринадцать», - смущенно спросила Габриель. «А почему ты думал, что я старше?»

Гарри смущенно отвел взгляд. «Просто так».

Флер прижала руку ко рту и хихикнула. «Габриель стала самостоятельной всего несколько месяцев назад. Она все еще наивна в некоторых вещах».

«Нет, не наивна», - Габриель запрыгнула на сестру и стала щекотать ее, а девочки катались по полу, пытаясь взять верх. Гарри не стал бы врать и говорить, что ему не нравится это зрелище. Они так увлеклись своей игрой-боем, что опрокинули его, и Габриель приземлилась на него сверху, прижав его к полу. Прежде чем он успел осознать, насколько потрясающе ощущать ее прижатой к себе, их прервали.

«Мы оставили тебя одного на пару часов, а ты уже создаешь проблемы», - раздался голос сверху.

Гарри поднял голову и увидел, что там стоит его бабушка, а рядом с ней ухмыляется его дедушка. «Не хочешь объясниться?»

«Я в порядке», - ответил Гарри.


 

http://tl.rulate.ru/book/117195/4664997

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку