Читать Remember Two Things / Помните о двух вещах: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Remember Two Things / Помните о двух вещах: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Гарри следовал за ней, стараясь производить как можно меньше шума. Первое впечатление от главного дома было гораздо более официальным, чем от коттеджа для гостей. Насколько он мог судить, стены, не завешанные тяжелыми гобеленами, были сделаны из темного, искусно вырезанного дерева, а большинство комнат освещалось, судя по всему, старомодными газовыми лампами.

Однако у него не было много времени, чтобы осмотреться, так как Астория вскоре повернулась, чтобы войти в одну из боковых комнат через двойные двери. Она дала ему минуту, чтобы войти в комнату, а затем закрыла за ним дверь.

«Это приемная, - прошептала Астория. «Кроме кабинета моего отца, это единственная комната, подключенная к сети Летучего пороха».

Гарри посмотрел в ту сторону, куда она указывала, и действительно, камин был даже больше, чем тот, что находился в хижине. Он был достаточно широким, чтобы в нём могли удобно расположиться четыре человека, и был сделан из декоративного белого мрамора, достигавшего потолка.

«Предупреждаю, - прошептал Гарри в ответ, - я пользовался Летучим порохом всего пару раз, и один из них закончился тем, что я случайно оказался в Лютном переулке».

«Правда?» - усмехнулась она. «Тогда мы пройдем вместе, просто чтобы подстраховаться».

«Мне подходит. Я, наверное, все равно пока останусь под плащом».

Астория подошла к камину и взяла горсть порошка Летучий порох из горшка, висевшего на каминной полке. Она протянула руку Гарри, позвала «Холден и Картрайт» и бросила порошок в огонь. Как только пламя стало изумрудно-зеленым, Гарри схватил Асторию за руку, и они вместе шагнули сквозь него.

К счастью, они добрались до места назначения без происшествий. Гарри был рад ее помощи, так как все еще не привык к головокружению, сопровождающему путешествия по Летучему пороху. Не успели они присесть, как одна из двух дубовых дверей в дальнем конце комнаты открылась, и из нее вышел мужчина.

На вид это был пожилой джентльмен, о чем свидетельствовали седые полосы на висках его темно-каштановых волос. У него были аккуратно подстриженные усы, смутно напомнившие Гарри Барти Крауча, а одет он был в темно-синюю одежду в полоску, что только подчеркивало его профессиональный вид.

«Доброе утро, мисс Гринграсс. Мы все еще ждем вашего друга?»

«Доброе утро, мистер Картрайт. Нет, он здесь, просто... ну, продолжай, Гарри».

Поняв ее смысл, Гарри снял плащ-невидимку. Глаза мистера Картрайта расширились от внезапного появления в его приемной ранее невидимого подростка, и еще больше расширились, когда они увидели знакомый шрам от молнии на его лбу.

«Я вижу, - сказал он, быстро взяв себя в руки. «Что ж, мистер Поттер, должен признать, что когда юная Астория сказала мне, что ее другу нужна помощь, я, конечно, не ожидал, что это будете вы. В любом случае, меня зовут Реджинальд Картрайт, - сказал он, протягивая Гарри руку. «Я очень рад вашему знакомству».

«Очень приятно, сэр», - ответил Гарри, пожимая его руку. «Спасибо, что согласились встретиться со мной».

«Да, но почему бы нам всем не пройти в мой кабинет, и вы расскажете мне, с чем именно мы имеем дело».

«Вообще-то, мистер Картрайт, мне нужны кое-какие вещи из Косой Переулок. Ничего, если я оставлю вас двоих обсуждать дело Гарри, а сама займусь покупками?»

«Это будет прекрасно, мисс Гринграсс, не стесняйтесь, присоединяйтесь к нам, когда закончите. Сюда, мистер Поттер», - сказал он, ведя его к двери своего кабинета.

«Пока, Гарри, я скоро вернусь», - сказала она и повернулась, чтобы уйти, но на мгновение остановилась, чтобы добавить: »Мистер Картрайт, пожалуйста, помогите Гарри, если сможете. Я знаю, что в газетах о нем пишут ужасные вещи, но все это неправда. Я обещаю, что вы сможете ему поверить».

Не дожидаясь ответа, Астория вышла через парадную дверь, оставив Гарри наедине с адвокатом.

«Что ж, она, несомненно, превращается в юную леди», - размышлял мистер Картрайт, скорее для себя, чем для Гарри. «Ну что, мистер Поттер, пойдемте? Судя по плащу-невидимке, я полагаю, вы предпочитаете оставаться незаметным, пока находитесь здесь, так что давайте пройдем в мой кабинет, пока мой партнер не решил появиться».

Мистер Картрайт провел Гарри в свой кабинет и занял место за большим деревянным столом. Гарри сел в одно из кожаных кресел, предназначенных для клиентов, и осмотрелся. Это был довольно типичный кабинет - ковровое покрытие на полу, стены, отделанные панелями из красного дерева, и встроенная книжная полка, занимавшая всю заднюю стену, заставленная, как предполагал Гарри, книгами по юриспруденции.

«Мистер Поттер, прежде чем мы начнем, вы должны знать, что я связан клятвой своей профессии не разглашать ничего из того, что вы мне скажете, без вашего разрешения. Тот факт, что вы являетесь моим клиентом, заставляет меня предположить, что это дело окажется гораздо сложнее, чем я думал, и чтобы помочь вам, мне нужно знать все факты».

«Я понимаю, сэр».

«Хорошо. Я признаю, что не знаком с младшей мисс Гринграсс лично, но я знаю ее отца уже много лет. Судя по его рассказам, Астория очень умна для столь юного возраста, и ее нелегко одурачить. Я не знаю, как вы познакомились - и, честно говоря, это не мое дело, - но если она считает вас надежным, я склонен поверить ей на слово».

«Спасибо, сэр. Честно говоря, мы знакомы не очень долго. Тем не менее, она сделала все возможное, чтобы помочь мне. Она... действительно нечто».

«Действительно», - согласился мистер Картрайт. «А теперь, с вашего разрешения, я запишу наш разговор», - сказал он, доставая из стола черное перо и устанавливая его прямо над длинным рулоном пергамента. Увидев недоверчивое выражение на лице Гарри, он добавил: «Это называется дикта-перо. Оно будет точно записывать каждое слово, произнесенное вслух в этой комнате, - ни больше, ни меньше».

Гарри кивнул в знак согласия и слегка расслабился.

«Хорошо. А теперь расскажите мне, какое именно дело Министерство считает связанным с вами».

 

 

http://tl.rulate.ru/book/117189/4649884

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку