Читать HP : Summer of the Dragon / ГП : Лето дракона: ·. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP : Summer of the Dragon / ГП : Лето дракона: ·. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Насколько я помню, Софи, именно из-за твоего умения читать карту мы и заблудились», - сказал Филипп, впервые заговорив почти за три часа. Гермиона была рада, что он был на ее стороне, когда говорил. Мерлин знал, что она получала достаточно оскорблений от Драко и Софи.

«Это была не моя вина! Все это было ошибкой».

«Он проверяет нас», - сказала Гермиона.

«Ну и кто теперь говорит об очевидном?» - сказал Драко, усаживаясь на землю у большого камня.

Это была правда. Перед отъездом Олливандер сказал им, что их первое задание будет испытанием, чтобы убедиться, что они готовы к предстоящему сложному лету.

«Что ты делаешь?» - спросила она, глядя на него снизу вверх. «Нам нужно двигаться дальше».

«Почему? Мы же никуда не продвигаемся. Все заслуживают отдыха, Грейнджер. Даже такие заносчивые, как ты». Драко закрыл глаза и удобно положил обе руки за голову.

«Наконец-то», - сказала Софи, бросая рюкзак. «Пойду-ка я в тот магазинчик, который мы видели неподалеку, чтобы наполнить наши канистры». Она схватила канистры, висевшие у всех на поясах, и отправилась в лес.

«Я лучше пойду с ней», - сказал Филипп. «Если оставить ее одну, это будет похоже на катастрофу, которая только и ждет, чтобы случиться». Он побежал за ней. Было очевидно, что он не верит в то, что она не способна добыть воду. Он просто хотел убежать от ссорящихся бывших одноклассников. Гермиона не могла его винить; хотя втайне она была обижена, он считал, что Софи - лучшая компания, чем она.

Прошел уже день с тех пор, как Олливандер объяснил им их задачу, дал рюкзаки, чтобы переложить все вещи, и отправил их через сеть Летучего пороха в волшебный город посреди Шварцвальда в Германии. Он хотел, чтобы они принесли ему ветку именно этой ели, именно в этом месте, именно в это время. Если они не найдут дерево в течение часа, то через день можно будет повторить попытку.

«Это бессмысленно», - сказала Гермиона, усаживаясь на бревно напротив скалы и глядя на карту.

«Ты что-то сказала Грейнджер?» - спросил Драко, приоткрыв один глаз, чтобы посмотреть на нее.

«Нет, Малфой, только не тебе», - пробормотала она.

«Ну, я здесь один», - сказал он, открывая второй глаз. «Только не говори мне, что ты сошла с ума и начала разговаривать сама с собой. Совет: если кто-то начинает говорить в ответ, значит, у вас определенно есть проблема».

«Кто-то говорит в ответ прямо сейчас. И да, я согласен. Это проблема».

«Прочти мне это».

«Что тебе прочитать?»

«Весь Хогвартс: История«, в буквальном смысле, поскольку я уверен, что она уже вбита в твою кустистую голову».

Она нахмурилась.

Драко закатил глаза. «Прочитай мне эту чертову карту, Грейнджер. Честно».

Раздув ноздри еще несколько раз, Гермиона снова посмотрела на карту и прочитала: «Следуй за своими печалями туда, где растет твой самый большой страх. Отложите хлебные крошки, идите к ее милому дому, но не задерживайтесь там. Иначе старая ведьма выйдет поиграть. Но не волнуйтесь, она всегда укажет вам дорогу».

Это была практически вся карта. Изредка встречались линии, указывающие путь, но эта одинокая загадка была написана рядом с по-детски нарисованной россыпью деревьев, чтобы указать им верное направление. Еще два дерева указывали на то, что после решения первой загадки появятся еще две. Большой красный крестик обозначал гипотетическую точку в конце пути, но она продолжала двигаться. В сущности, карта была бесполезной.

«Хм, - сказал Драко, обдумывая только что прочитанное. «Софи была права».

«В чем?» - спросила она.

«Насчет карты. Она состоит из загадок. А я-то думал, что она просто оправдывается тем, что мы заблудились в огромном магловском лесу в чужой стране. Представьте себе».

«Не будь умником, Малфой. Нам нужно найти эту карту, пока мы не застряли в этом лесу до конца лета».

«Ты имеешь в виду, что ты должен найти карту. Моя роль еще не выполнена».

«Что это значит?»

«Да ладно, Грейнджер», - сказал он, наклонившись вперед, чтобы встретиться с ней взглядом. «Ты же сама это сказала. Он проверяет нас. Чтобы убедиться, что он выбрал правильных парней для этой работы. Ты - мозги, я - хитрость, Софи - скрытность, а этот зверь волшебник - мускулы».

«Этого зверя зовут Филипп», - прошипела Гермиона.

Драко поднял брови. «Только не говори, что он тебе нравится, Грейнджер? Ты разобьешь сердце бедняге Уизли», - сказал он с лукавой ухмылкой.

«Он мне не нравится. А даже если бы и нравился, это не имело бы значения. Мы с Роном не вместе».

«И я полагаю, вы не были вместе за пределами Олливандера? Мне бы не хотелось видеть, каково это - вместе».

«У нас перерыв», - защищаясь, сказала она, хотя все еще не понимала, почему вообще об этом заговорила.

«Перерыв?» - повторил Драко. Он был уверен, что ослышался.

«Да. Каникулы. На лето».

Драко моргнул. Они смотрели друг на друга в тишине, которая, должно быть, была самой громкой в их жизни.

Спустя мгновение Драко поднял брови и медленно сказал: «Хотя я слегка заинтригован условиями этого „перерыва“, как ты его называешь, я чувствую, что должен быть ответственным и указать тебе на карту. У нас есть по крайней мере месяц, чтобы обсудить, что пошло не так в Уизелвилле. Нет смысла тратить эти пять минут приятной беседы, когда мы должны работать над другим заданием».

Ему не пришлось повторять дважды. Гермиона уже вернулась к карте. Она не могла отделаться от ощущения, что в этой загадке есть что-то знакомое. Особенно хлебные крошки. Где она слышала это раньше? Хлебные крошки...

Гермиона накрутила на палец прядку волос и уставилась на камень перед собой. Камень... в форме ведьмы... или магловской ведьмы.

http://tl.rulate.ru/book/117134/4649619

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку