Читать Попаданец в КПД / Как приручить дракона: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Попаданец в КПД / Как приручить дракона: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они облетали остров за островом, внимательно всматриваясь в каждый уголок, каждую бухту и каждый залив. Первые несколько островов оказались безлюдными, но когда они приблизились к большому архипелагу, известному как Черные утёсы, ситуация начала меняться.

Эти острова были опасны и неприступны. Они состояли из острых скал, крутых обрывов и глубоких ущелий. Даже драконам было нелегко ориентироваться среди этих громадных каменных структур. Ветер свистел между утёсами, а волны с грохотом бились о скалы, создавая ощущение, что природа сама пытается отпугнуть любого, кто решится ступить на эту землю.

— Здесь что-то не так, — тихо произнес Сморкала, оглядываясь вокруг. Его дракон, Кривоклык, мощное Ужасное Чудовище, осторожно пролетал между скалами, стараясь не привлекать внимания.

Арет чувствовал то же самое. Неми тихо урчал, ощущая напряжение своего всадника. Это место, казалось, скрывало какую-то тайну. Рыбьеног летел рядом, его дракон, Сарделька, надёжный и верный Громмель, старательно улавливал любые посторонние звуки.

— Давайте приземлимся, — предложил Арет, указывая на небольшую площадку на одной из скал. — Мы должны осмотреться пешком. Может быть, мы что-то упускаем.

Они аккуратно приземлились на скалу и спешились. Драконы остались настороже, готовые в любой момент взлететь и защитить своих наездников. Арет первым двинулся вперёд, обернувшись к своим спутникам.

— Будьте внимательны. Здесь могут быть ловушки или скрытые проходы, — предупредил он.

Группа осторожно продвигалась по каменистой тропе, оглядываясь по сторонам. Тишина была такой же плотной, как и тени, что падали от высоких скал. Но через некоторое время Арет заметил что-то странное: тонкий дымок, поднимающийся над одним из ущелий. Это могло означать только одно — где-то поблизости находится лагерь.

— Смотрите, — прошептал он, указывая на дым. — Похоже, мы нашли то, что искали.

— Надо подойти ближе, — предложил Рыбьеног. — Но осторожно. Мы не знаем, сколько их и как они вооружены.

Они медленно продвигались к источнику дыма, стараясь держаться в тени и не издавать ни звука. Когда они добрались до края ущелья, перед ними открылось то, что они искали: лагерь, разбитый в укромной долине между скалами.

В лагере находились не только пираты, но и несколько знакомых лиц — бандиты и изгнанники, которых Иккинг и его друзья когда-то встречали на других островах. Здесь были вооруженные люди, готовые к бою. По всему лагерю были расставлены палатки и боевые машины — катапульты и баллисты.

— Это не просто лагерь, — прошептал Арет. — Это целая база. Похоже, они действительно готовятся к крупной операции.

Сморкала кивнул, его лицо выражало беспокойство.

— Они точно хотят освободить Драгура, — произнес он. — Но как? Нам нужно выяснить их план.

В этот момент они заметили, как к центру лагеря подъехал человек на лошади. Он выглядел как командир — высокий, в тяжелых доспехах, с суровым лицом и холодными глазами. Вокруг него сразу же собрались другие воины, ожидая его приказов.

— Это их лидер, — сказал Арет. — Мы должны узнать, что он планирует. Рыбьеног, у тебя есть что-то, что может помочь нам подслушать их разговор?

Рыбьеног быстро достал небольшой свиток из своей сумки. Это была карта, на которой был начертан план местности.

— Если мы подберемся ближе и спрячемся за теми камнями, — сказал он, указывая на большой валун неподалеку, — мы сможем подслушать их, не будучи замеченными.

Арет кивнул. Они осторожно спустились по склону и пробрались к валуну. Оттуда они смогли увидеть и услышать, что происходило в лагере.

— Завтра мы отправляемся на остров Изгоев, — громко объявил лидер, и его голос эхом отозвался от скал. — Драгур должен быть освобождён, и с его помощью мы захватим Олух. Наши союзники уже готовят корабли. Когда Драгур вернётся, ничто не сможет остановить нас!

Слова лидера вызвали одобрительный ропот среди его людей. Арет сжал кулаки. Теперь было ясно, что времени у них почти не осталось.

— Мы должны вернуться и предупредить Иккинга, — прошептал он. — Это серьёзнее, чем мы думали. Если они освободят Драгура, всё может пойти наперекосяк.

Сморкала и Рыбьеног кивнули, понимая, что теперь каждая минута на счету. Они тихо отступили назад, стараясь не привлекать внимания, и вернулись к своим драконам.

— Пора возвращаться на Олух, — сказал Арет, взлетая на Немия. — Мы должны подготовиться к тому, что нас ждёт.

Вернувшись на Олух, Арет, Рыбьеног и Сморкала немедленно сообщили Иккингу обо всем, что узнали. Иккинг собрал всех вождей и старейшин, чтобы обсудить план действий.

— Они собираются освободить Драгура, — начал Арет, когда все собрались в Большом зале. — Их лагерь находится на Черных утёсах, и они уже готовятся к атаке на Олух.

— Нам нужно действовать быстро, — произнес Иккинг, осознавая всю серьезность ситуации. — Если они освободят Драгура, у нас будут серьезные проблемы. Мы должны предотвратить их нападение и защитить остров Изгоев.

— Мы можем отправить часть наших сил на остров Изгоев, чтобы усилить охрану, — предложила Астрид. — А также подготовить Олух к возможной атаке. Если они провалятся на острове Изгоев, они могут попробовать ударить по нам.

— Согласен, — кивнул Иккинг. — Мы разделим наши силы. Астрид, ты возглавишь отряд, который отправится на остров Изгоев. Твоя задача — не дать им подойти к тюрьме и освободить Драгура. Арет, ты и Неми полетите с ней. Ваши молнии могут стать решающим фактором в бою.

— Понял, — ответил Арет, готовый к вылету.

— Остальные остаются здесь, — продолжил Иккинг, глядя на остальных. — Мы должны быть готовы к любому развитию событий. Я не знаю, насколько они сильны, но мы не можем рисковать.

Войска Олуха быстро приготовились к выходу. Астрид возглавила отряд наездников, и они вылетели на остров Изгоев, чтобы защитить его тюрьму и помешать попытке освобождения Драгура. Арет и Неми летели впереди, как разведка, готовые к любой неожиданности.

Тем временем Иккинг и остальные готовили Олух к обороне. Укрепления усиливались, драконы были приведены в полную боевую готовность. Все на острове понимали, что грядет что-то большое и опасное.

Когда отряд Астрид добрался до острова Изгоев, они увидели, что враги уже начали свою операцию. Пиратские корабли окружили остров, а на берегу шла битва между охраной тюрьмы и захватчиками.

— Не дайте им подойти к тюрьме! — крикнула Астрид, направляя своего дракона в бой. Они начали атаку с воздуха, разрушая боевые машины врагов и разбивая их ряды.

Арет и Неми вступили в бой, нанося удары молниями по катапультам и баллистам пиратов. Вражеские корабли, пытавшиеся высадить подкрепление, были быстро подбиты и начали тонуть в холодных водах.

Сморкала и Кривоклык ринулись на землю, атакуя врагов своим устрашающим огненным дыханием и мощными когтями, разрывая на части их защитные построения. Рыбьеног и Сарделька использовали свою тактику бронированного тарана, сшибая врагов с ног и разрушая укрепления.

Бой был яростным. Захватчики изо всех сил пытались прорваться к тюрьме, но наездники драконов стойко защищали остров. Воины Олуха и их верные драконы проявили все свое мастерство и храбрость, чтобы остановить наступление.

Вскоре стало ясно, что захватчики начинают сдавать позиции. Под натиском драконов они не смогли выдержать долгого боя. Один за другим их корабли уходили обратно в море, оставляя остров Изгоев под защитой Олуха.

Арет, Астрид, Сморкала и Рыбьеног обменялись удовлетворёнными взглядами. Они знали, что эта победа была важной, но не окончательной. План врагов был нарушен, но угроза всё ещё оставалась.

— Это ещё не конец, — сказал Арет, глядя на отступающих пиратов. — Мы помешали их планам, но они не остановятся. Нам нужно быть готовыми к следующему шагу.

— Верно, — согласилась Астрид. — Мы должны вернуться на Олух и подготовиться к тому, что может произойти дальше.

Смогли ли они остановить замыслы врагов? Ответ на этот вопрос ещё предстояло найти. Война ещё не закончилась, и их ждала новая битва за будущее Олуха.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116958/4648811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку