Читать Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 41. Гаргульи и битва с дьяволом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 41. Гаргульи и битва с дьяволом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Фэн понял, что мучало мага: столкновение старых и новых убеждений. Это повергало его в растерянность.

В памяти у него всплыл образ разозлённого монстра Франкенштейна, который, зная, что демон нацелен схватить его, всё же решил спасти Леонору. Просто потому, что её короткие ножки не могли обогнать летающего Гидеона. В конце-концов, обмен состоялся: Королеву обменяли на записи. И вот теперь, чтобы не дать Набериусу раскрыть секрет воскрешения мёртвых, праведные Гаргульи решили убить Адама и защитить человечество от дьявольского гнева.

Кто прав? Кто виноват? Раньше Мордо, не раздумывая, убил бы Адама. Но теперь…Перемены в душе Мордо одновременно озадачивали, огорчали и радовали Ли Фэна. Радовали, потому что он чувствовал, что выполнил задачу, которую Древняя доверила ему, пусть и не оставила чётких инструкций: он повлиял на радикальные взгляды Мордо. Пусть не полностью, но посеял зерно сомнения в его душе.

А озадачивало Ли Фэна то, что Гаргульи вот-вот найдут логово дьявола и начнут бойню, а Мордо вдруг ударился в философию.

Ли Фэн похлопал Мордо по плечу и произнёс с улыбкой:

— Раз уж сам Господь Бог позволил Адаму существовать, значит, у него на него свои планы. Неужели он допустил бы, чтобы Гаргульи убили его? Если ты не можешь определиться, собери свои артефакты и отправляйся в логово дьявола. Выплесни свою растерянность в битве.

Мордо задумался, а затем поднял голову и ответил:

— Возможно, ты прав. Мне действительно нужно убить парочку демонов, чтобы очистить разум.

С этими словами мужчина вышел из комнаты, чтобы собраться. Ли Фэн посмотрел на свой меч, висевший у него на поясе, сунул Инкантус в карман и, подбросив в руке Книгу Соломона, пробормотал:

— Может, и мне найти парочку демонят и попрактиковаться в фехтовании?

Тем временем Адам, покинув монастырь, ещё не успел добраться до своей обветшалой лачуги, но уже почувствовал неладное. 

Уэйд нигде не было.

Он тут же понял, что его подруге угрожает опасность, и, схватив спрятанные в углу записи Виктора Франкенштейна, бросился на поиски. 

Гидеон не стал терять время: издали увидев, как монстр Франкенштейна прячет записи своего создателя, он решил тут же напасть. Схватка была скоротечной. Одолев Гидеона и отправив его обратно на небеса, Адам понял, что Гаргульи намерены убить его. Орден намеревался помешать Принцу Демонов воскресить множество мёртвых тел. Но самого Адама сейчас это волновало мало.

Прежде всего ему нужно было найти Терру. Она была первым его другом за последние двести лет, и он просто обязан был её защитить. 

Он без труда нашёл следы Уэйд у логова Набериуса. Но в одиночку с полчищами демонов он не мог справиться. Соваться в логово без поддержки значило идти на верную смерть.

Адам отчаянно нуждался в союзниках. Враг моего врага — мой друг, но сейчас Гаргульи были его врагами. В глубине души он надеялся, что обе стороны просто перебьют друг друга, и ему не придётся отбиваться и от тех и от других, но всё же он был вынужден обратиться к Ордену. 

Недолго думая, Адам поджёг дневник своего отца, а затем нарочно попался на глаза гаргульям, чтобы заманить их в логово дьявола.

Ли Фэн, собравший по совету Мордо полный комплект снаряжения, ждал вестей в зале. Вдруг к ним вбежал запыхавшийся гаргул.

— Ваше Величество, мы нашли монстра!

Леонора окинула взглядом своих подданных, взмахнула рукой, принимая свой истинный облик.

— Вперёд!

Ли Фэн, наблюдая, как гаргульи взмывают в небо, почесал затылок и тихо спросил у Мордо:

— Они летают, а мы как? Откроешь портал?

— А ты знаешь, где логово дьявола? — с любопытством спросил Мордо, поворачивая голову.

— Ты что, забыл тот замок, который мы видели, когда только попали в этот мир? — с укором в голосе произнёс Ли Фэн. — Ты ещё говорил, что там кишмя кишат демоны! Если это не логово Принца Демонов, то что? Думаешь, они в канализации прячутся? Это же черти, а не крысы!

"Это ты мне тогда сказал, а теперь забыл?! У тебя не только мысли поменялись, но и мозги съехали?!" 

Мордо смущённо улыбнулся. Слова Ли Фэна освежили ему память. Он открыл портал и, вынимая артефакт, бросил:

— Готов? Время веселиться!

Ли Фэн, вынимая катану, пожал плечами и недовольно пробурчал себе под нос:

— У меня нет твоей суперсилы, чтобы веселиться на вечеринках. Я лучше найду парочку слабаков-демонов и попрактикуюсь в фехтовании.

С этими словами странник шагнул в портал и оказался на крыше здания напротив логова. Оглядевшись, он посмотрел на Мордо, который изучал вход.

— Я думал, ты откроешь портал прямо у входа, — заметил Ли Фэн.

— Вломиться в логово, чтобы попасться навстречу неизвестному количеству врагов? Ты меня со Старейшиной перепутал? Думаешь, мне на число плевать? Жди. Вступим в бой, когда Гаргульи будут на месте, — ответил Мордо, закатывая глаза.

Прошло ещё немало времени, прежде чем Адам, петляя по улицам, привёл армию Ордена прямо в пасть врага. Ли Фэн, присев на краю крыши, посмотрел на Леонору, а затем на Адама, окружённого людьми в чёрных костюмах.

Он был в недоумении. Ли Фэн видел, что Леонора не узнаёт демонов в этих по-деловому одетых людях. "Ладно, допустим, Гаргульи сражаются с демонами уже много веков и разучились отличать их от людей. Но ведь демоны уже давно используют науку в своих целях! А Гаргульи? В их монастыре до сих пор свечи горят, а воюют они мечами! Да вы что, за несколько веков мир изменился до неузнаваемости, а у вас в головах всё те же тараканы?! Хоть электричество в монастырь провели бы, что ли!" — негодовал Ли Фэн. "Что им мешало вырастить своих учёных? Да с их силой они бы с модифицированными «Гатлингами» наперевес всех демонов положили бы, не вспотев! Да что там «демонов» — само слово «демон» исчезло бы из обихода под угрозой пулемётной очереди!"

Ругая про себя Гаргулий за дремучесть, Ли Фэн повернулся к Мордо:

— Как спустимся? Портал откроешь или по лестнице пойдём?

Тем временем Адам сразил первого демона. Леонора поняла, что это и есть логово, о котором он говорил, и приказала гаргульям атаковать.

— Ты прав, — сказал Мордо, поднимаясь. — Бог сохранил Адама, чтобы тот привёл Гаргулий к логову Принца. Это его миссия - уничтожить всех демонов на Земле.

Ли Фэн удивлённо моргнул. Ему показалось, что у Мордо от перенапряжения поехала крыша. "Что за чушь он несёт?" 

— Уничтожить всех демонов на земле? Ты шутишь? — Ли Фэн посмотрел на Мордо. — Задача, которую не смогли выполнить за несколько столетий, теперь ляжет на наши с тобой и Адамом плечи? Да ладно!

Ли Фэн с удивлением смотрел на гаргулий, нападающих на демонов. Вместо того чтобы, как раньше, сражаться с врагом мечами, сейчас они покрыли собственные тела какими-то магическими знаками, которые показались Ли Фэну знакомыми. Он мог поклясться, что видел их в Книге Соломона. Кроме того, две гаргульи кружили в воздухе, держа в руках копии Книги и громко читая заклинания.

Ли Фэн беспомощно посмотрел на Мордо:

— Значит, ты имел в виду, что я должен был отдать Книгу Соломона Ордену, а Адам просто покажет дорогу?

Внезапно посреди демонов в воздухе возник оранжевый портал, отчего те опешили и подняли головы, глядя на двух гаргулий, читающих заклинания.

— Что происходит? Снова эти заклинания и Кольцо Света! Гаргульи теперь не мечами машут, а магией? С каких это пор? Старший нам ничего не говорил!

Когда Ли Фэн, размахивая пылающей катаной, присоединился к уничтожению демонов, Адам, бросив взгляд на Леонору, которая всё ещё находилась на крыше, убил одного демона и побежал прочь:

— Гаргулья, хочешь посмотреть, сколько человеческих тел собрал Набериус? Тогда пошли со мной.

Королева заметила удаляющуюся фигуру Адама, бросила взгляд на демонов, которые были либо уничтожены, либо ослаблены до состояния дохлых мух, и, чувствуя, что победа уже у неё в руках, повернула голову и сказала:

— Следуйте за Адамом, он приведет вас к телам, ждущим воскрешения.

Вскоре парящая в воздухе Королева увидела, как Адам выбежал из какого-то дома. У входа валялось несколько чёрных мешков. Она немного поразмышляла и, взмахнув крыльями, приземлилась рядом с ними. Раз у входа в этот дом были сложены трупы, то сколько же их было внутри? Неужели это здание — тот самый легендарный крематорий? 

Честно говоря, Королева не верила, что на территории Набериуса есть такая вещь, как печь для кремации.

Внутри здания, которое Принц давно уже превратил в морг, Леонору встретило ужасающее зрелище: бесконечное количество человеческих тел, словно товары на полках, молча ждали, когда Набериус с помощью научных методов воскресит их, а затем призовет из ада армию злых духов, чтобы вселиться в эти ожившие тела. Лицо Королевы побелело.

Пока Леонора следовала за Адамом, Ли Фэн, решив, что сражаться с такими слабыми демонами — не лучшая тренировка для его навыков владения мечом, незаметно отделился от отряда и последовал за ними. Вернее, Ли Фэн использовал летящую в воздухе Леонору в качестве ориентира и бежал по земле, пока та не вошла в склеп. Ли Фэн осторожно вышел из темного угла и расстелил на полу свиток, исписанный магическими знаками.

Помимо того, чтобы отточить свои навыки владения мечом, Ли Фэн хотел попробовать захватить демона. Когда он убивал их в прошлый раз, у него было много возможностей это сделать, но Ли Фэн не был уверен, как такой интересный ход воспримут ребята из Ордена, и его спутник-маг. Бросив взгляд в сторону, куда ушел Адам, Ли Фэн почувствовал легкое сожаление: "В конечном счете, мне просто не хватает сил".

Сначала Ли Фэн подумывал о том, чтобы сделать своей добычей Принца Демонов, но, оценив силы обеих сторон, решил, что новичку вроде него лучше поймать какого-нибудь слабого, но талантливого в науке демона.

"Кто знает, выдержит ли моя магическая печать Набериуса. А если нет, то я попаду в очень неприятную ситуацию. Ведь я же помню, как один демон хотел завладеть моим телом. Что, если я подойду к Набериусу, и он сразу же увидит мой талант к управлению временем и пространством? Или мою склонность моей магической силы ко Тьме? Он же обязательно захочет в меня вселиться!"

http://tl.rulate.ru/book/116718/4652127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку