Читать Harry Potter : The Art of Self-Fashioning / Гарри Поттер : Искусство самомоделирования: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter : The Art of Self-Fashioning / Гарри Поттер : Искусство самомоделирования: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Привет. За ужином нас так и не представили друг другу, все разговоры вел Айверсон. Я Терри Бут».

Гарри кивнул и принял руку своего однокурсника. «Привет. Гарри Поттер». Он медленно шел по общей комнате Когтеврана, глядя в потолок. Он был усыпан звездами. Некоторые из них, казалось, мягко светились, отражаясь от книжных шкафов, столов и стульев, разбросанных по комнате.

Гарри внимательно изучил столы, но вынужден был покачать головой. Здесь было бы трудно работать над тем, над чем ему нужно работать. Здесь не было практически никакого уединения. Любой мог просто подойти к тебе и спросить, что ты читаешь. Возможно, в библиотеке было бы больше укромных уголков.

«Что-то не так?»

Бут все еще был рядом с ним. Гарри пожалел, что у него не было больше друзей в начальной школе, тогда бы он знал, как с ним разговаривать сейчас. «Нет. Просто интересно, сколько времени мы будем проводить за этими столами. Старшие ученики, наверное, занимают большую часть из них, верно?»

Префект Иверсон, который стоял у одной из полок и показывал несколько книг первокурснице, тут же повернулся и подошел к ней. «Нет, мы всегда справедливы, Поттер, обещаю. У профессора Флитвика на стене висит список популярных столов и книг, видите?» Он кивнул в сторону одного из окон, и, присмотревшись, Гарри увидел пергаментный список, висевший на стене рядом с ним. Честно говоря, его легко было не заметить, учитывая высоту окон и все украшения. «Это значит, что у людей есть расписание, когда они могут сидеть и когда читать книги. Все, что вам нужно сделать, - это внести свое имя в список. Он не поддается копирующим чарам и тому подобному. А тот, кто переставит свое имя или вычеркнет чужое, получит нагоняй от профессора Флитвика. Он не очень строг, но вы же не хотите, чтобы он разочаровался в вас. Это все равно что разочаровать щенка. Вы бы видели его глаза...»

Гарри решил, что если он когда-нибудь захочет узнать что-нибудь о Хогвартсе, то сможет просто упомянуть Айверсону какую-нибудь смутно связанную с ним тему. К тому же это отлично отвлекало Бутса от отсутствия у Гарри возможности вести светскую беседу.

Он решил, что вполне может затронуть тему, которая его интересовала. «А что насчет библиотеки? Она такая же милая, как эта?»

«Не такая милая. Даже близко не такая. У нас лучшая общая комната, Поттер, и пусть никто не говорит тебе обратного». Учитывая, что Гарри было совершенно неинтересно сравнивать общие комнаты с другими Домами, ему оставалось только торжественно кивнуть и расширить глаза. Иверсон продолжил. «В библиотеке есть все эти темные уголки, куда трудно пробиться свету. И расположение полок нелогично. Здесь все книги расположены в алфавитном порядке по фамилии автора. Лучший способ, без сомнения. А еще библиотека находится в ведении мадам Пинс. Разочаровать ее гораздо больнее, чем разочаровать профессора Флитвика...»

«Не заговаривай уши первокурсникам, Флимонт», - сказала высокая темноволосая девушка из когтеврана, шагнув рядом с Гарри. Она дружелюбно кивнула ему. «Я другой префект пятого курса, Клаудия Анорана. Приходите ко мне, если вам когда-нибудь понадобится карта школы. Я выучила ее наизусть в первую же неделю пребывания здесь».

«Ой, Клаудия, это не так».

«Может быть, вы покажете им их спальни, прежде чем мы будем спорить об этом?»

Иверсон слегка покраснела и кивнула, ведя Гарри, Бута и еще двух мальчиков через комнату к мраморной статуе женщины со сцепленными руками, стоящей у стены. Гарри моргнул, глядя на нее. Она показалась ему знакомой, и он решил, что, должно быть, видел ее лицо в одной из своих книг.

«Ровена Рейвенкло, основательница нашего Дома», - с гордостью сказал Айверсон. Статуя уже сдвигалась в сторону, открывая лестницу. «Здесь находятся ваши комнаты. Здесь вы проведете весь следующий год. Кровати уже должны быть расставлены... о, хорошо».

Гарри вошел в большую и уютную комнату, оформленную в синих и бронзовых тонах, как и вся Башня, с очагом, в котором слева весело пылал огонь. Справа равномерно стояли кровати. Это были огромные четырехместные кровати с занавесками, которые, вероятно, можно было задернуть. За последней кроватью Гарри разглядел дверь. Он предположил, что она ведет в ванную.

«Ваши сундуки лежат у основания кроватей. На кроватях есть чары для удобства, но если возникнут проблемы, скажите домовым эльфам. Вы также можете бросить грязную одежду в корзину у кровати, но если вы оставите ее на сундуке, эльфы все равно придут за ней. Единственное, что нужно сделать - это убедиться, что вы не...»

«Флимонт. Профессор Флитвик хочет, чтобы мы явились к нему в кабинет вместе с другими префектами».

«Иду, Клодия», - вздохнул Айверсон, направляясь к двери в комнату. «Она зануда», - добавил он через плечо, как будто считал, что это смертельно важный факт, который он должен сообщить прямо сейчас, и закрыл за собой дверь.

Гарри нашел свою кровать, вторую по порядку от костра. Он заметил, что у всех остальных были животные: возле сундука Бута и столбика кровати высокого блондина стояли пустые птичьи клетки, а у другого мальчика с застенчивым лицом на подушке лежала крыса, которую он усадил и тут же прижал к себе, чтобы утешить.

«У тебя нет домашнего животного, Поттер?»

Бут, похоже, решил, что они теперь друзья. Гарри не стал его поправлять. Он покачал головой. «Я живу с тетей и дядей-магглами», - пояснил он, доставая книги и раскладывая их на столике рядом с кроватью. Он превратился в небольшую книжную полку. «Они не очень-то заботятся о животных».

«Но Поттер - чистокровная фамилия».

Это был светловолосый мальчик, который плюхнулся на кровать и раскинул руки, словно хотел обнять подушку. Гарри взглянул на него. «Я не понял, как тебя зовут», - сказал он.

«О! Извини. Энтони Голдштейн».

«Майкл Корнер», - добавил мальчик с крысой. Он положил ее и повернулся, чтобы сесть на кровать, скрестив ноги, как будто теперь ему не нужно было быть таким осторожным рядом с ними.

«Это имя», - согласился Гарри. «Но моя мать - магглорожденная. И я живу именно с ее маггловскими родственниками».

«А что случилось с твоими родителями?»

Бут многозначительно шикнул на Корнера, но Гарри не видел смысла притворяться. Возможно, это дало бы им причину его молчания. «Их пытали во время войны. Они в больнице Святого Мунго».

«О.» Корнер покраснел и спрятался за книгой, которую он достал, - одной из книг по Зельям.

«Жаль слышать это, приятель», - предложил Голдштейн. «Моя тетя - дракон, но ей нравятся совы. А моя мама - замечательная. И...»

Гарри позволил словам размыться вокруг себя, лишь кивая время от времени. Потом Бут заговорил о квиддиче, а Корнер спросил о том, как все учатся, и Гарри пришлось внести свою лепту. Но стоило задать вопрос о метле Бута или семье Голдштейна, как они тут же срывались с места. Они говорили почти так же много, как и Айверсон.

Гарри был рад, когда наконец-то смог погрузиться в свою постель и закрыть занавески вокруг себя.

Я должен найти укромное местечко. Похоже, библиотека для этого не годится, да еще с вмешивающимся библиотекарем. Но замок все равно слишком велик для такого количества студентов. Наверняка где-нибудь найдется уголок, который никто не пропустит.

Рот Минервы слегка подергивался, когда она наблюдала за тем, как первокурсники когтеврана и пуффендуя спешат в класс. Честно говоря, это был один из ее любимых уроков, так как ей нравилось учить новых гриффиндорцев и узнавать их сильные и слабые стороны. Когтевранцы были старательными и часто хорошо успевали по Трансфигурации, потому что этот предмет требовал большой концентрации; Пуффендуй были достаточно трудолюбивы, чтобы не мешать занятиям.

http://tl.rulate.ru/book/116661/4642037

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку