Читать Harry Potter and the Forests of Valbonë / Гарри Поттер и леса Вальбоны: Том 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter and the Forests of Valbonë / Гарри Поттер и леса Вальбоны: Том 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Почти неизбежно его ноги ступали по одним и тем же усталым дорожкам, влекущим его по извилистому замку. Каждый из коридоров, через которые он проходил, купался в соблазнительном оранжевом сиянии, которое совершенно не привлекало Гарри. Без особого удивления или интереса он понял, что оказался перед горгульей Дамблдора.

Огромное каменное существо окинуло Гарри долгим взглядом, а затем отступило в сторону.

«Если хочешь, можешь подняться», - любезно сказал он.

«Спасибо, - прошептал Гарри.

Снова оказавшись в кабинете директора, Гарри не смог ничего сделать, кроме как уставиться на собственные руки. Дамблдор сидел напротив него без улыбки на губах и без блеска в глазах. Их выражения были почти зеркальными отражениями: длинные, вытянутые, печальные лица. Одно из них было озадаченным, а другое - замкнутым.

«Могу ли я чем-нибудь помочь, Гарри?» - доброжелательно спросил Дамблдор.

Гарри покачал головой, открыл рот и тут же закрыл его. Не потому, что ему нечего было сказать, а потому, что ему так много хотелось сказать, что если он начнет, то почти наверняка никогда не остановится.

Но Дамблдор, казалось, понял это и молча кивнул. Он был доволен тем, что сидит в тишине со своим юным учеником и просто утешает его своим присутствием. Атмосфера была такой же удушающей, как длинные, нездоровые тона похорон, но Гарри знал, что хоронят не труп, а его невинность.

Ему вдруг захотелось закричать, закричать, стукнуть чем-нибудь - чем угодно, лишь бы нарушить тишину. Что угодно, лишь бы почувствовать что-то еще, кроме странных фантомных эмоций, которые призраком проплывали по поверхности его настроения.

Но он решил не делать этого.

В конце концов, он слишком устал.

Минуты молчания тянулись, и не успел Гарри опомниться, как небо потемнело и стало пасмурным. Пока он отвлекся, солнце скрылось за горизонтом, и наступила ночь.

В конце концов Дамблдор оторвался от пристального наблюдения за Гарри и встал из-за стола. Его нелепая разноцветная мантия болталась на шее, как петля. Он слабо улыбнулся Гарри и жестом указал на дверь.

«У меня назначена встреча в Министерстве, Гарри», - мягко сказал он. «Конечно, ты можешь остаться здесь».

«Спасибо, директор», - тихо сказал Гарри. «Думаю, я останусь еще ненадолго».

Грустная улыбка Дамблдора не исчезла, но он слегка кивнул.

«Как пожелаете».

Директор пересек свой кабинет, обошел кресло Гарри и открыл дверь. Однако Гарри услышал, как он запнулся и сделал паузу.

«Боюсь, я повторяюсь, Гарри, - тихо сказал Дамблдор. «Но помни, что в Хогвартсе всегда помогут тем, кто об этом просит».

На минуту Гарри замер на грани слёз и гнева. Секунду спустя проклятый механизм в его голове лопнул, и все слова полились из его рта одним бессвязным потоком.

«Я не могу заснуть, профессор», - пробормотал он. «Я как будто не знаю, где нахожусь. Я так потерялся. Я просто плыву по течению. Том Риддл убил меня, или почти убил, и я не могу... Я не чувствую себя прежним. Я чувствую себя так, будто кто-то зачерпнул меня и оставил вместо себя эту оболочку.

«И я не могу нормально спать. Мне больше не снятся сны, только кошмары. Когда я вижу сны, там темно. Из него нет выхода. Нет ничего, что могло бы вытащить меня из темноты. Некуда идти. Жарко, темно и тихо. Как бы далеко я ни зашел, я могу бежать бесконечно, и это никогда не кончится».

Тишина, сопровождавшая его слова, казалось, длилась вечно, и когда он оглянулся, дверной проём был пуст. Гарри снова почувствовал прилив ярости.

«В Хогвартсе всегда помогут тем, кто об этом просит», - саркастически пробормотал он, но тут его взгляд упал на знакомую глыбу в углу комнаты.

Гарри встал, пересек кабинет и поднял помятую Распределяющую шляпу с полки рядом с дверью. Он закрыл глаза и потянулся внутрь. Его пальцы сомкнулись на рукоятке меча Гриффиндора, и он легко извлек его. Меч лениво поблескивал в его руке, странные голубые узоры вяло бегали вверх и вниз по его поверхности, когда он ловил свет.

«Поттер?» - раздался голос за его спиной, и Гарри повернулся, чтобы встретиться с темным, угрожающим взглядом Се́веруса Снейпа.

«Профессор», - отрывисто ответил Гарри.

«Что вы здесь делаете, Поттер?» - спросил Снейп ледяным голосом. «Кабинет директора запрещен».

«Он сказал, что я могу остаться», - огрызнулся Гарри, его щеки запылали от жара.

«И играть с бесценным магическим артефактом?» - спросил Снейп и протянул руку за мечом. «Убирайся, Поттер, пока я не назначил тебе наказание до конца твоего пребывания здесь».

Гарри колебался, его щеки пылали от несправедливости всего этого, ведь Дамблдор пригласил его остаться. Мастер Зельеварений сделал шаг вперед, его темные глаза сверкнули, рука все еще была вытянута, и Гарри поднял меч, быстро, как вспышка.

«Не подходи», - приказал он, но его рука дрожала, когда он держал тяжелый клинок. «Дамблдор сказал».

Глаза Снейпа сузились до щелей.

«Не смешите меня, Поттер», - огрызнулся профессор, убирая руку, и на его лице появилось обычное выражение отвращения. «Опустите меч».

Гарри подумал, что, наверное, следовало бы подчиниться, но часть его была вне заботы, вне логики, вне чего бы то ни было. Снейп выхватил палочку, и Гарри мгновенно переместился, выхватив меч и аккуратно разрубив его на две части.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116619/4616855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку