Готовый перевод Special effects scientists in the world of American comics / Специалисты по спецэффектам в мире американских комиксов: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, он много выпил. После недолгих всхлипов он рухнул на землю, лицо его было залито соплями и слезами, и скоро он заснул.

— Ракета...

Гао Ли, поражённый внезапным эмоциональным всплеском Ракеты, пробормотал извинение: — Извини, не следовало спрашивать.

— Ах! Кстати, я хочу управлять Лайлой и полететь на Бистер Стар!

Вдруг Ракета подскочил на ноги, и мысли в его голове метались, как неисправная машина. Увидев, что он бросается к кабине, Гао Ли быстро обнял Ракету.

— Нет-нет-нет! Не садись за баранку в таком состоянии! Полёт не регулируется, а твои близкие будут рыдать!

Когда Ракета проснётся, будет слишком поздно для сожалений.

— Что? Я тоже говорил, что собираюсь на Бистер? Это не правда! Я этого не говорил!

Первая реакция Ракеты заключалась в том, чтобы соврать и не признать своей вины. К счастью, Гао Ли знал его слишком хорошо и заранее записал голографическое изображение.

— Тогда... хм... ладно... Капитан Ракета будет милостив и отвезёт вас на Бистер Стар!

— Тогда... хм... ладно... Капитан Ракета будет милостив и отвезёт вас на Бистер Стар!

Гао Ли повторил за Ракетой.

Ракета: "……"

После долгих мук и пыток, ракеты наконец сдались.

— Стоп! Хватит! Не отпускай! Я собираюсь в главную контору, верно!?

Лицо Ракеты искажалось, и его личико было сморщено от гнева. Гао Ли победоносно улыбнулся.

Ах, если ты хочешь сражаться со мной, ты ещё слишком мал!

Ракета фыркнул и ввёл координаты Бистер Стар на звёздной карте, а Лайла устремилась в том направлении.

Когда они прибыли на место, перед ними предстал зелёный планетарный пейзаж. Он выглядел гораздо больше Земли, но был не менее прекрасен.

— Это обитаемая планета, совершенно отличная от Земли. Похоже, что соотношение суши и океана тут практически такое же. Как же это удивительно...

Гао Ли вздохнул, и вскоре Лайла начала снижение к месту, где ощущалось множество жизненных реакций. Но Гао Ли, находясь в воздухе и постепенно распознавая землю, застыл в недоумении.

— Ракета…

— Что такое?

— Ты уверен, что это Бистер Стар?

— Что ты имеешь в виду? — Ракета закатил глаза. — Конечно, уверен, иначе мы бы сюда не добрались!

— Тогда... — Гао Ли указал на здания внизу. — Где высотки? Почему здесь только глиняные, соломенные и деревянные дома, как у первобытных племён?

Неужели они попали в какое-то аборигенное поселение?

Ракета с презрением заметил: — Ты, землянин, с узким кругозором. Кто сказал, что олицетворение высоких технологий — это небоскрёбы? Это архитектурный стиль Бистер Стар.

— Ладно... ладно...

Гао Ли кивнул, и когда Лайла опустилась ближе к земле, к ним подошло множество бистеров, чтобы посмотреть. Гао Ли, не в силах сдержаться, воскликнул:

— Подождите! Вы что, обманываете меня? Бистер Стар действительно высокотехнологичная цивилизация???

— Да, а что не так?

— Дело не в том, что не так, а в том, что... — Гао Ли указал на бистеров. — Их одежда похожа на одежду коренных жителей Земли!

У бистеров были животные черты — уши, хвосты, рога и крылья. Они были все разные и разнообразные. Но когда Гао Ли посмотрел на их наряды, он заметил, что почти все они были босиком и без рубашек, с куском ткани, прикрывающим лишь талию. У тех, кто носил больше одежды, было лишь несколько полос ткани вокруг бедер или короткие халаты.

Смотрев на их тела, Гао Ли заметил числа простых и загадочных татуировок. У некоторых были украшения на носах и ушах в виде зубов животных и бусин. Многие из них имели также шрамы и шрамы по всему телу, и всё это выглядело крайне дико и первобытно.

— Цивилизация Бистер Стар — это племенная цивилизация, так что это нормально. Как можно оценивать уровень технологий по стилю цивилизации?

Ракета по-прежнему был так уверен, что Гао Ли не удержался и дернул уголком губ.

— Нет... сколько технологических ожиданий можно иметь от цивилизации, которая даже не умеет делать обувь?

Ракета поправил: — Бистеры грубокожие и плотные, и хождение босиком — часть их культуры! Не то, чтобы они не могли сделать обувь, просто им это не нужно!

Гао Ли ощутил, что его аргументы иссякли. Он поднял голову и сказал: — Ну ладно, раз уж я здесь, делай, что хочешь.

После того как они убедились, что все показатели внешней среды подходят для выживания, они открыли дверь и вышли. В этот момент несколько бистеров подняли копья и нацелились на них.

Это дало Гао Ли ощущение немедленной опасности. Племена, копья, высокие технологии, дикарский стиль...

Эй, разве это не Ваканда?

Неужели во вселенной Marvel снова сочетание примитивных племён и высоких технологий?

— Расслабься, мы просто пришли за покупками, — пожалуй, произнес Ракета, подняв руку, но, к сожалению, они не поняли, что Ракета им говорит.

— Где ваш переводчик? — спросил Гао Ли. — У него есть встроенный бистерский язык?

Ракета покачал головой: — Нет, я не планировал идти на Бистер Стар.

Гао Ли сразу же осталось без слов. В это время бистер принёс две чаши с подозрительной жидкостью, за которым следовал старый жрец, увешанный звенящими украшениями.

— Это значит, что мы должны это выпить?

Гао Ли и Ракета переглянулись.

— Ты пьёшь?

— Я не пью, ты пьёшь?

— Почему бы и не выпить? Это может быть приветственным подарком от Бистер Стар!

— Я боюсь, что это какой-то сонный чёрный чай. Выпив его, я не смогу устоять против сна.

— Что такое сонный черный чай? Это местная особенность Земли?

— Неважно. Главное, даже если это не сонный черный чай, это будет смертельно опасно — увидишь, как маленькие люди танцуют после того, как выпьешь это.

Когда они сильно спорили, бистеры, казалось, поняли, о чём они думают, и каждый отпил глоток из чаши, показывая, что это безопасно.

— Эээ... вы довольно искренни, но, к сожалению, у меня нет привычки делить чашу с мужчинами. Я чувствую, что выпью их слюну...

— Не говори глупостей, пей быстрей! Разве ты не пришёл на Бистер сам?

Ракета пнул Гао Ли в зад и, взяв чашу, выпил её одним глотком.

Гао Ли не мог ничего поделать, и, потягивая напиток, пробормотал: — Может, это ядовито, но у них есть собственный антидот...

Жидкость напоминала смесь различных трав. Как только она попала в желудок, Гао Ли почувствовал, что непонятные обсуждения вокруг него стали понятными.

— Чёрт возьми? Я пью язык фармацевтики? Какой же это биотехнологический уровень?

Гао Ли был в шоке и начал верить, что у бистеров действительно может быть удивительный уровень науки.

— Вы инопланетяне? Я давно вас не видел. Меня зовут Регушила. Не хотите ли прийти ко мне домой и посидеть немного?

Дубовый человек, который передал чашу, радушно пригласил, казавшийся весьма знакомым.

— Или вы можете прийти ко мне играть!

— Приходите ко мне! Мой дом довольно большой!

— Просто я сегодня не на охоте, и у меня много свободного времени!

Находившиеся поблизости зрители тоже дружно закричали, и степень их энтузиазма и гостеприимства заставила Гао Ли почувствовать социальную неловкость.

Но, подумав, Гао Ли понял, что им действительно нужен проводник на Бистер Стар.

— Эм, меня зовут Гао Ли, а это мой друг Ракета. Я вас беспокою, Регушила.

Старый жрец кивнул Регушиле и с помощью жезла отошёл, а толпа зрителей постепенно разошлась.

Регушила пошёл вперёд, а Гао Ли шагал за ним. Он сменил язык на тот, что мог перевести Ракета, и прошептал: — Ракета, что ты думаешь? Не кажется ли тебе, что тут что-то подозрительное?

— Не смотри, как они искренни и дружелюбны. Они могут ударить в спину и продать нас за деньги или ограбить...

Ракета с недоумением заметил: — Вы, земляне, слишком подозрительны, не так ли? Согласно записям многих межзвёздных путешественников, бистеры в основном такие. У них нет никаких уловок, они как маленькие животные после сытной еды и удовлетворения.

— Ах, как говорится, нельзя жаждать зла, но нужно соблюдать осторожность. В конце концов, это моя первая межзвёздная поездка. Как я могу знать, в какие ловушки я попаду?

Ракета бросил Гао Ли коммуникатор и сказал: — На нём есть устройство позиционирования. Если ты действительно боишься, можешь вернуться на Лайлу. Я модифицировал Лайлу с системой невидимости. После её включения я гарантиру, что ни один бистер тебя не увидит.

— Не стоит.

Гао Ли убрал коммуникатор, осознав, что у него есть множество систем Камена Райдеров в качестве основы, и это мгновенно успокоило его.

Кроме того, если бы у них действительно были какие-то злые намерения, они могли бы сделать это, когда пили этот напиток только что, зачем ждать?

Когда они направлялись к дому Регушилы, гигантский геометрический космический корабль с кроваво-красным основным цветом и черными линиями пронёсся по вселенной с резкими гранями и углами. Это был штаб-квартира Верховной Эволюции — "Трон эволюции Ялета".

В тронном зале "Ялеты" Верховная Эволюция с мрачным лицом внимательно слушал доклад своих подчинённых.

— Владыка, возникла чрезвычайная ситуация. Наша детекторная аппаратура на Бист Стар зафиксировала биологический сигнал 89P13.

— 89P13 скрывался так долго, и, наконец, показал свои следы? Этот хитрый мышонок...

Взгляд Верховного Эволютора сузился, в его глазах сверкала ярость и ненависть.

Ничтожное низкое существо, изменённое, его творение, посмело проявить разум, недостойный своего создателя, и, в конце концов, предалось!

Наиболее нетерпимо было то, что 89P13 полностью исцарапал его лицо при побеге, заставив Верховного Эволютора полностью обезобразиться и носить кожаную маску целыми днями!

— Немедленно задействуйте армию на Бисте и обязательно захватите 89P13! Мне нужен его мозг, чтобы выяснить, какой случай дал ему разум, которому ему не следовало иметь!

Верховный Эволюционер глубоко приказал. Он создал множество цивилизаций и рас, некоторые места даже почитают его как бога, а бистеры — это одна из неизвестных работ Верховного Эволютора!

http://tl.rulate.ru/book/116604/4611813

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода