Готовый перевод Naruto: Sakura Blizzard / Наруто: Метель Сакуры - Архив: Глава 239

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Победителем этой игры становится Си Чжоу из деревни Юньин..."

Лунный Буревестник с облегчением вздохнул: хорошо, что не ушел раньше, иначе сейчас пришлось бы вновь возвращаться, а объявив результаты сражения и с досадой потащив тело, он, разумеется, обратил все свое внимание на Гаару и на последнего участника деревенской троицы — Цинь Хаммера.

Конечно, Лунный Буревестник мог бы поклясться небесами, что заранее не знал о плане третьего Хокаге. Все это было лишь мужской интуицией.

"Гаара из Песчаной Скрытой Деревни и Цутсцзуми из Деревни Звука приглашены на арену, чтобы подготовиться к соревнованию..."

Как и ожидалось, имена Гаары и Цинь Хаммера всплыли на электронном экране, а Лунный Буревестник уверенно произнес имена участников, и ни малейшего улик на мошенничество не оказалось.

Темари, услышав, как Лунный Буревестник зовет Гаару, с беспокойством нахмурила брови и принялась говорить с ним, как заботливая мать. Хотя внутри она знала, что с силой Гаары все в порядке, она просто волновалась за своего младшего брата. Темари, мастеризующая атрибутами, не могла сдержать своего беспокойства.

— "Мастер-экзаменатор, я отказываюсь от поединка..."

Однако, прежде чем Темари успела закончить, Цутсцзуми на арене решительно выбрала отказаться от участия. Ей было ясно, что оба ее товарища были мгновенно уничтожены, а ее сила не шла ни в какое сравнение с их. Выходить против Гаары, полным убийственного намерения, было явно не самым мудрым решением.

Гаара, источник тех самых смертельных взглядов: "..."

Его лицо вдруг потемнело, с заточенной гортани за спиной сыпался песок. Что это значит? Никто не отказывался от боев, почему она решила сделать это здесь? Высокомерие или что-то еще?

— "Гаара, не подавайся эмоциям, успокойся..." – быстро подбодрила свою чувствительную натуру Темари. На самом деле, Фурие было приятно, что Гаара не будет участвовать, это хотя бы означало, что он не рискует попасть в беду. Темари, завоевавшая титул старшей сестры-листность, из глубины души одобрительно кивнула Цинь Хаммеру.

Гаара успокоился, подбадриваемый внимания своей сестры, и это странное чувство напомнило Сакуру о национальном сокровище, которое на зоопарке умоляло медсестру о банках с молоком.

— "Этот человек по имени Цинь Хаммер вполне умен. Он понял, что противник — не простак, и вовремя отказался от поединка. Хотя это и довольно неловко, он все же сохранил жизнь!"

Хотя Сакура не одобряла трусливого отказа Цинь Хаммера, Хината его не осудила – в конце концов, он не из Конохи, и вопрос потерянного лица её совершенно не касался.

— "Сохранить жизнь? В этом не уверен!"

Сакура покачала головой и рассмеялась. Если она не ошибалась, в оригинальном сюжете троица из Деревни Звука была серьезно ранена и в конце концов стала жертвами Оланан. Теперь лишь Цинь Хаммер был цел, но, вероятно, позже его использовали бы как жертву в ритуале Орокимару. Кажется, теперь ему хорошо, но на самом деле он лишь отсрочил свою судьбу.

Теперь в трибунах остались всего четыре человека, не участвующих в сражении: Наруто, Сакура, Гангши из Деревни Камня и Кира из Деревни Тумана. Наруто колебался взглядом между Гангши и Кирой.

— "Интересно, кто станет моим противником?"

Как только Наруто произнес эти слова, он услышал свое имя от Лунного Буревестника.

— "Приглашаем Наруто Узумаки из Деревни Скрытого Листа и Гангши из Деревни Скрытого Камня на арену, готовьтесь к бою..."

— "Ах, так я пойду первым?"

Наруто был слегка удивлен, но вскоре его охватила радость. — "Ха-ха-ха, я никогда не думал, что пришла моя очередь..."

— "Не будь слишком самонадеянным, смотри, чтобы не оплошать!" – поторопилась напомнить Сакура, понимая, что в мире ниндзя до последнего момента не знаешь, что на самом деле скрывается у противника. Лучшие примеры тому — случай с Итачи и его братом.

— "Я понял!" – Наруто глубоко вздохнул, собрался и прыгнул с трибун.

Гангши был довольно молчаливым человеком с заурядной внешностью, но мрачность в его взгляде не внушала доверия.

— "Участники готовы, бой начинается…"

Теперь было время Конохи, и Лунный Буревестник, имея опыт, укрылся рядом с Байхэ Забузой, опасаясь, что мог бы стать жертвой этих жарких битв.

— "Ниндзя Наруто Узумаки из Конохи..."

Наруто поправил защитную повязку на лбу и принял боевую позицию. Теперь Наруто был не тем невропатическим юношей из оригинального сюжета — он действовал с правильным этикетом.

— "Ниндзя Камень из Иныни..."

Как только Гангши открыл рот, выражение Наруто изменилось. Никаких причин не было — голос Гангши звучал ужасающе, как два кусочка ржавого металла, терещащих друг о друга.

— "Ты думаешь, что мой голос странный?"

Гангши не удивился слегка удивленному выражению Наруто — он давно привык к тому, что на него смотрят иначе. — "Когда-то у меня был хороший голос, но после несчастного случая мои голосовые связки сильно пострадали. Ты не первый, кто на меня смотрит с недоумением, но ты будешь последним!"

— "О, извините!" – Наруто потёр голову и выразил свои оправдания. — "Я просто не знал, что все так. Просто мне это показалось странным..."

— "Ничего страшного, я привык!"

Гангши с некой ироничной улыбкой продолжал, а мрачность во взгляде потемнела еще больше. — "Даже мои друзья часто перебрасываются взглядами и указывают на меня. Никто не хочет со мной общаться, так что твоя реакция вполне нормальна!"

— "Почему?" – Наруто не спешил бросаться в бой, а с любопытством поинтересовался, — "Почему они указывают на тебя за спиной?"

— "Ты знаешь, почему я обертываю столько бинтов вокруг себя?" – Гангши не ответил на вопрос Наруто, а вместо этого задал свой.

— "Не знаю!" – ответил Наруто честно.

— "Когда мне было семь лет, я играл с друзьями на улице и встретил медведя. Чтобы защитить их, я бросился на него. В итоге, хотя ниндзя из деревни пришли на помощь, я был всей израненной..."

ps: Что касается доски персонажей, я не знаю, как её сделать, так что все оставлю на волю судьбы. Если суждено, то эта зрелая персонажная доска все сделает самостоятельно. Если нет, ждем следующей жизни! Эх, мда...

http://tl.rulate.ru/book/116457/4601758

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода