× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод HP: Brightest In Shadow / ГП: Ярче всех в тени: Глава 76

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Алиса проснулась первой.

Она застонала и медленно открыла глаза: в нос ударил запах чего-то горящего, а в ушах стоял лишь треск костра. Со стоном она поднялась на ноги и огляделась.

Вокруг нее лежали искореженные и горящие металлические обломки, в земле зияли кратеры, выбитые в результате ее падения. Ей потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что произошло, но потом она поняла, что они, вероятно, приземлились на планету среди останков кораблей, упавших вместе с ними.

Ошеломленная, она встала и огляделась по сторонам в поисках своих друзей. Не найдя их, она на мгновение отчаялась, испугавшись, что снова осталась одна и без друзей.

«Теперь ничего этого нет». мысленно прошептал Чешир. «Ты только что проснулась. Ты не можешь отказаться от поисков, даже не начав их».

Алиса сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и тут же закашлялась от дыма в воздухе. «Да... Да, ты права, Кэт. Теперь я просто должна найти способ найти ее». Подумав, она придумала идею и сосредоточилась на проецировании чего-то.

Вскоре перед ней стоял Чешир. Он огляделся по сторонам, а затем повернулся и уставился на Алису с недовольством, которое странно контрастировало с его всегдашней ухмылкой. «Я не гончая, Алиса».

«Нет, но твои органы чувств намного лучше моих. У тебя больше шансов найти ее, чем у меня». Она скрестила руки. «Кроме того, чем быстрее мы их найдем, тем быстрее сможем уйти и вернуться в дом Лары».

Чешир завилял хвостом из стороны в сторону, затем повернулся и, быстро оглядевшись по сторонам, начал идти. Алиса следовала вплотную за ним, ее рука напряглась, готовясь в любой момент выхватить оружие.

Первое, на что они наткнулись через минуту или около того, было тело одного из маленьких инопланетян, с которыми они сражались ранее. Оно лежало в луже собственной крови, его конечности были гротескно раздвинуты, а одна из рук отсутствовала полностью. Алиса поморщилась, но продолжила путь.

Вскоре они нашли Гарфилда, распростертого на том, что оказалось частью корпуса корабля, на котором они летели. Чешир легко дотянулся до мальчика и ударил его по голове, отчего Гарфилд проснулся. Он издал слабый крик, увидев лицо Чешира рядом со своим, и со стоном свалился с обломков на землю.

Губы Алисы дрогнули, и она бросила взгляд на Чешира: большой кот не выглядел ни капли раскаяния. «С тобой все в порядке, Гарфилд?» - ласково спросила она. добродушно спросила она.

«Просто... прекрасно». Он застонал и поднялся на ноги, вытирая с себя пыль и оглядываясь по сторонам. «Ого. Мы добрались до планеты?»

«Похоже на то». сказала Алиса. Она повернулась к коту. «Спасибо за помощь, Чешир».

Чешир ворчал. «Тебе повезло, что ты мне нравишься, Алиса». Затем он исчез.

Алиса снова повернулась к Гарфилду. «Ну что ж, тогда мы должны найти остальных, не так ли?»

Гарфилд бесшумно превратился в бассет-хаунда и принялся обнюхивать окрестности в поисках.

Прошло более пяти минут, прежде чем они нашли Лару. Она лежала, частично скрытая высокой травой, прихрамывая, но дыша ровно.

Потребовалось некоторое время, чтобы разбудить ее, но в конце концов она открыла глаза и со стоном села, держась за голову. «Что случилось? Я чувствую себя как в тот раз, когда мы с Сэмом ездили в Глазго...»

Гарфилд забавно приподнял бровь. «И что же вы там делали, юная леди?» Он усмехнулся.

Лара бросила на него взгляд, а затем оглядела разрушения. «О... точно...» Она посмотрела на Алису и Гарфилда. «Где Гарри?»

«Я не знаю, мы нашли вас первыми». Гарфилд протянул Ларе руку. Она взяла ее и поднялась на ноги.

«Что ж, значит, мы должны найти его. Надеюсь, он сможет вернуть нас в мой мир, и теперь нам не придется беспокоиться о том, что космический корабль может развалиться на части, а какой-то футуристический солдат наставит на нас пистолет». Лара потянулась, слегка поморщившись, так как у нее обострились некоторые синяки.

«Это не должно быть проблемой». сказала Алиса. «У него все еще есть копье в зачарованном мешочке. Нам просто нужно найти безопасное место, где он сможет найти время, чтобы воспользоваться им».

Гарфилд снова превратился в гончую и стал принюхиваться к запаху Гарри, пока они шли через развалины. Время от времени он отвлекался на запахи различных мертвых инопланетян, разбросанных вокруг, некоторые из которых медленно сгорали в огне.

Пока они шли, Алиса и Лара начали подбирать все, что казалось им полезным. Ларе удалось найти еще одну винтовку, похожую на ту, которой она пользовалась раньше, вместе с дополнительной обоймой, а Алиса прихватила несколько гранат - на случай, если они могут пригодиться.

Дольше всего они искали Гарри. Один раз они прошли мимо его позиции, не заметив его, и повернули назад, когда Гарфилд уловил его запах. Девушки встревожились, когда он начал обнюхивать какие-то обломки, и заметили, что из-под них выглядывает одна из рук Гарри. Гарфилд тут же превратился в гориллу и начал поднимать обломки, отталкиваясь от фигуры Гарри, а девочки помогали им, подбирая мелкие кусочки из кучи.

К счастью, когда они добрались до Гарри, оказалось, что он не раздавлен и не получил серьёзных травм, а просто придавлен обломками. Он застонал и открыл глаза, когда его разбудили. «Уф, голова раскалывается. Что, черт возьми, произошло?»

«Мы сильно ударились о землю». несколько сардонически сказал Гарфилд.

Гарри моргнул, а потом его глаза расширились, когда он вспомнил, что произошло. «О, да. Определенно больше не буду пытаться входить в атмосферу без посторонней помощи...»

Гарфилд фыркнул в знак согласия, но Лара заговорила с некоторой срочностью. «Гарри, ты можешь вернуть нас в мой мир?»

Гарри кивнул. «Я не вижу причин для этого. Хотя нам стоит отправиться куда-нибудь, где меньше огня и дыма». Он встал и огляделся по сторонам. «У кого-нибудь есть идеи, в какую сторону идти?»

Гарфилд сунул палец в рот, затем вытащил его и на мгновение задержал. «Ладно, ветер дует... Я собираюсь идти на север, что означает, что дым идет именно туда. Так что нам, скорее всего, стоит направиться на юг, чтобы убраться подальше от него».

Гарри посмотрел на Алису и Лару и кивнул в знак согласия. «Похоже, это лучший план, который у нас есть на данный момент, так что давайте двигаться».

Группа начала двигаться, Гарри взял пистолет Лары и вытащил обойму, затем заставил ее светиться черным светом и вставил обратно. «Вот. Патроны должны реплицироваться, что дает вам, по сути, бесконечный чит на патроны. Это не будет длиться вечно, но, по крайней мере, какое-то время». Он вернул ей винтовку.

«Полезно». Лара взяла ее в руки - оружие было немного больше, чем она привыкла, но это не было большой проблемой.

После пятнадцати минут ходьбы они наконец выбрались за пределы поля обломков, дым рассеялся, и стало легче дышать. Безропотно согласившись идти дальше, пока не найдут место получше, они пошли дальше, и небо светлело тем больше, чем дальше они удалялись от дыма. Это сбивало их с толку. Разве они не находились под металлической оболочкой, покрывавшей планету? Неужели это было очень убедительное искусственное солнце? Это не удивило бы их, ведь тот, кто создал планету, явно был невероятно развит.

 

http://tl.rulate.ru/book/116365/4632867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода