Не раздумывая, он выхватил револьвер и направил его прямо на владельца палочки, едва удержавшись от того, чтобы не снести ему голову. Оба уставились друг на друга, прежде чем владелец палочки заговорил.
"Кто ты, как ты сюда попал и что ты здесь делаешь?" - спросила Нарцисса Малфой. Нарцисса Малфой произнесла это на удивление опасным голосом.
"Здравствуйте, миссис Малфой. Простите, что пришел без предупреждения". Гарри спокойно ответил, готовый к любой атаке, но воздерживающийся от действий, поскольку она еще ничего не сделала. "Мы с вами встречались лишь мельком. Меня зовут Гарри Поттер".
Нарцисса вздрогнула от неожиданности, ее глаза расширились, а затем сузились. "Так это правда... вы вернулись".
Гарри одарил ее наглой улыбкой. "Да."
Она поджала губы. "Ты так и не ответил на мои остальные вопросы. Как вы сюда попали? Станции должны были держать всех на расстоянии". Она посмотрела на портал, все еще открытый за его спиной. "Хотя, признаюсь, я никогда раньше не встречала подобного способа перемещения".
"Вот оно, высокомерие размахивающей палочкой". Гарри слегка усмехнулся. "Существует больше магии, чем та, которую преподают в Хогвартсе. Мне посчастливилось научиться кое-чему. Пока что это мне очень помогает, ведь ваши "Защиты" не настроены на то, чтобы их остановить".
Нарцисса посмотрела на него. "Я понимаю... Тогда зачем ты пришел?"
Решив рискнуть, Гарри поднял оружие от ее лица и направил его вверх. "Я здесь, чтобы посеять как можно больше хаоса в войсках Тома и лишить их как можно большего количества ресурсов".
Нарцисса моргнула. "Ты здесь, чтобы грабить нас?"
Гарри усмехнулся. "И покалечить парочку Мучителей Карриона, да".
Блондинка слегка вздрогнула и со вздохом опустила палочку. "Ладно. Меня это уже не волнует".
Теперь настала очередь Гарри моргнуть. "Это... не та реакция, которую я ожидал. Я думал, ты меня проклянешь".
Ведьма села на кровать, выглядя измученной. "И что мне это даст? Ты смогла убить мою сестру и сразилась с Темным Лордом в Хогсмиде. Может, я и неплохой боец, но я знаю, что у меня нет шансов. Для моей безопасности будет лучше, если я отойду в сторону и позволю тебе делать то, что ты хочешь".
"Это более... прагматично... чем я ожидал". осторожно сказал Гарри.
Нарцисса приподняла изящную бровь. "Поттер, я Слизерин. Глупо умирать за праведные дела - неотъемлемая часть гриффиндорского бытия".
Гарри не смог сдержать ухмылку, появившуюся на его лице. "Точно". Он огляделся по сторонам, только сейчас заметив, что дверь в комнату была заперта, скорее всего, магической сталью, которая мягко светилась. "Что-то подсказывает мне, что вам пришлось нелегко".
"Моя семья потеряла расположение Темного Лорда после битвы в Министерстве тайн". Она произнесла уничтожающе. "Так что вся защита, которую я имела как жена Люциуса, исчезла". Она несколько властно посмотрела на Гарри. "Я красивая женщина, Поттер. Я прекрасно знаю об этом. Как и бывшие "коллеги" моего мужа". Затем, к его удивлению, на ее лице появилась лукавая улыбка. "Это не значит, что они были успешны. Я - черная по рождению. Я знаю более чем достаточно заклинаний, чтобы заставить их пересмотреть свой подход".
Гарри нахмурился. "Ясно. Ты вообще выходила из этой комнаты в последнее время?"
Нарцисса покачала головой. "Нет. У меня есть своя ванная, а мой домовой эльф снабжает меня едой и книгами из библиотеки, когда может".
Гарри несколько мгновений смотрел на нее, затем вздохнул и пробормотал про себя "спасать людей". "Хорошо. Я заберу тебя отсюда".
Нарцисса уставилась на него. "Ты собираешься... что?"
"Я не собираюсь быть глупым. Дай мне клятву, что не выдашь мои секреты Волан-де-Морту или кому-то, кого ты знаешь или подозреваешь в его поддержке. Это касается и твоего сына, и твоего мужа. Если вы это сделаете, я отвезу вас в безопасное место, пока не придумаю, куда вас поместить". Он ждал, пока она в шоке смотрела на него. "Ну?"
"Вы серьезно?" сказала она с недоверием.
"Очень". Он ответил, скрестив руки и наблюдая за ней.
Нарцисса облизнула губы, очевидно, размышляя. "Я... очень". Она подняла свою палочку. "Я, Нарцисса Малфой, урожденная Блэк, клянусь, что не буду сознательно раскрывать секреты Гарри Джеймса Поттера ни одному человеку, которого я знаю или подозреваю в союзе с Темным Лордом Волан-де-Мортом. Да будет так!" Произошла вспышка света, и Нарцисса с надеждой посмотрела на него.
Гарри кивнул. "Ладно, берите все, что считаете нужным или не хотите, чтобы досталось мне или Пожирателям смерти. Только быстро. Я и так потратил достаточно времени".
Пока Нарцисса быстро позвала домовика и начала укладывать вещи, Гарри прислонился к стене, гадая, как его друзья воспримут то, что он собирается сделать.
Идея совершить набег на поместья Пожирателей смерти и посеять там как можно больше хаоса пришла ему в голову, когда он был с Титанами, и в основном они его поддержали. Лишь позже ему пришла в голову мысль воспользоваться возможностью ограбить их вслепую, но он решил не говорить им об этом. Он знал, что они не одобрят. Он был уверен, что где-то есть правило на этот счет.
Он поднял глаза, когда Нарцисса шагнула к нему, и большой сундук, набитый вещами, легко упал к ее ногам. "Я готова, Поттер".
Гарри кивнул. "Хорошо. И последнее, прежде чем я отправлю тебя и твоего домового эльфа. Есть ли в поместье потайные места, где ваш муж хранил ценности или золото?"
Нарцисса заколебалась, прежде чем заговорить. "Под гостиной. Люциус держал там тайник с золотом и другими ценностями. Я бы посоветовала быть осторожной со всем, кроме золота. Большинство вещей там прокляты. Повернув голову бюста деда Люциуса, вы сможете добраться до него".
"Спасибо". Он сосредоточился, и появился новый портал, на который Нарцисса смотрела с опаской. "Через этот портал находится место, где я пока остановилась. Это здание в Магле, так что не уходите. Я ненадолго".
Нарцисса кивнула. "Очень хорошо". Она медленно и осторожно прошла через портал.
Гарри дал ей минуту, чтобы отойти от него, прежде чем отпустить ее. "Ну что ж..." Он усмехнулся. "Пора приниматься за работу". Решив, что не помешает, он обыскал комнату в поисках украшений, которые могла оставить Нарцисса, и нашел несколько явно дорогих вещей, которые тут же положил в заколдованную сумку, специально прихваченную им для переноски добычи.
Он посмотрел на зарешеченную дверь и закатил глаза от глупости некоторых людей. Он отошел к стене рядом с дверью. Вытянул руку, решив, что к черту тонкости, и взорвал стену, проделав в ней дыру, достаточно большую, чтобы пройти. Он вошел в роскошные коридоры особняка и огляделся, прежде чем направиться в гостиную, как он предполагал.
http://tl.rulate.ru/book/116365/4609641
Готово: