Готовый перевод I am eighteen, I am the living ancestor, the whole village comes to bow down to me / Мне восемнадцать, я - живой предок, вся деревня приходит поклониться мне.: Глава 174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мясо было съедено рыбой, но рыба оставалась живой.

В это время.

Нюниу, съевшая кости дочиста, также подняла голову с удовлетворением.

Следующую секунду Нюниу ошарашило.

Глядя на трех очень свирепых детенышей под собой, Нюниу испугалась настолько, что немедленно отступила назад.

Хороший парень.

Эти коварные люди.

Они на самом деле подкупили её костями.

И она неосознанно...

Вспоминая восхитительный вкус больших костей.

Сразу же Нюниу сглотнула еще один раз слюнки.

Пахнет так вкусно...

Ладно, этот план немного коварен.

Но это не невозможно!

Однако, условием является наличие достаточного количества больших костей!

Думать об этом, Нюниу продолжала поднимать подбородок в сторону Сяо Сюэцин.

Затем она время от времени смотрела на большую кость, полностью объеденную в миске.

Это можно было назвать четким намеком.

Увидев эту сцену.

Сяо Сюэцин был просто в растерянности, не зная, смеяться или плакать.

— Ладно, Нюниу, не волнуйся, если ты будешь хорошей кормилицей.

— Хорошо их покорми, и в будущем я дам тебе дополнительную большую кость, то есть ты сможешь есть по две кости каждый день, — решил выложить из своего кармана Сяо Сюэцин.

Увидев, как усердно работает Нюниу.

В конце концов, это детеныши трех свирепых зверей!

А Нюниу всего лишь маленькая собачка.

Не добавить ли ей немного питательных веществ!

Сяо Сюэцин действительно боялся, что эта маленькая кормилица не будет иметь достаточно молока!

И в этот момент.

Услышав слова Сяо Сюэцин.

Нюниу была так рада.

Вдруг она перестала чувствовать, что не любит этих трех детенышей.

Наоборот, она с большим удовольствием на них смотрела.

Приглашала их поесть.

А несколько неопытных детенышей.

Также почувствовали доброту Нюниу.

Итак, они сразу же прижались к ней.

Эту сцену можно было назвать радостной, с ноткой странности.

Зрители в интернете смеялись так, что не могли остановиться.

[Кажется, Нюниу наконец-то приняла этих трех приёмных сыновей. ]

[Хороший парень, три приёмных сына, два из них с татуировками, а оставшийся с причёской. Нюниу, кто посмеет с тобой связываться, когда ты будешь гулять в будущем. ]

[Вышеупомянутый, ты действительно слишком проницателен. ]

[Хахаха, Нюниу — хорошая кормилица, и в будущем она сможет шастать по деревне, словно босс~]

Итак.

Нюниу так гладко приняла роль кормилицы.

Начала нести бремя кормления детенышей.

А на следующее утро.

Как только Цинь Фэн вышел.

Он получил еще один большой подарок.

К счастью.

На этот раз это было не живое существо!

В этот момент, увидев двух мертвых зайцев на земле.

Цинь Фэн сначала испугался.

Затем, он снова успокоился.

— К счастью, на этот раз это не детеныш, — сказал с головной болью Цинь Фэн.

Услышав эту фразу.

Водные друзья в прямом эфире сразу перестали смеяться.

[Хахаха, старина действительно раздражен матерью гигантской панды. ]

[К счастью, к счастью, на этот раз это не детеныш, иначе эта хижина действительно не вместит его. ]

[Не только не вместит, просто звук рычания, сейчас их всего четыре, я не выдержу, если будет еще один, я действительно должен позвонить в полицию. ]

[Хахаха, кажется, мать гигантской панды распространяет доброе имя старика повсюду в мире животных, и теперь они все приходят к двери! ]

[Нет, что за дело с отправкой двух мертвых кроликов? ]

Эта фраза.

также является загадкой для всех.

Да.

Кто бы послал двух мертвых кроликов?

И в этот момент.

Вдали.

Мать-тигрица внимательно наблюдала за прародителем.

Она специально выбрала очень скрытное место.

Как мать, любящая своих детей.

В эти дни.

Мать-тигрица все еще не решалась уходить далеко и продолжала наблюдать издали.

Увидев, что эти двуногие звери действительно заботятся о своих детях.

Вдруг мать-тигрица была в восторге.

А эти два диких кролика.

Это также было специальное вознаграждение от матери-тигрицы для двуногих зверей.

Думать об этом, мать-тигрица с некоторой тревогой смотрела на Цинь Фэна.

Не знаю, понравятся ли этим двуногим звери подарки, которые она подарила?

Итак, мать-тигрица просто наблюдала тайно.

Что касается детей.

Мать-тигрица думала снова и снова.

Я чувствую, что с моими текущими способностями мне все еще не хватает сил, чтобы воспитать детей.

Так что она не торопилась вставать, а выбрала тайное наблюдение.

Однако мать-тигрица, которая думала, что ее не заметят люди.

Следующую секунду, она увидела, что человек смотрит на нее.

Этот острый взгляд.

Сразу же, даже мать-тигрица, королева всех зверей.

была шокирована.

Он действительно знал, где она прячется?

В это время.

Цинь Фэн также медленно отозвал свой взгляд.

— Это кролик, отправленный матерью тигра. Думаю, это должно быть, чтобы отблагодарить нас за помощь в уходе за ее детенышем.

Как только эти слова прозвучали.

Зрители в прямом эфире были шокированы.

[Мать-тигрица действительно благодарный человек... Ой, нет, тигр! ]

[Так, мать-тигрица никогда не уходила? Это довольно ответственно, в отличие от матери гигантской панды, которая просто ушла...]

[Как знал старик? Неужели старик даже заметил, что тигр был рядом? ]

[Как ни в чем не бывало старика, короля контроля над зверями! ]

Цинь Фэн игнорировал похвалы в прямом эфире.

Вместо этого он сосредоточил свое внимание на двух свежих диких кроликах.

— Прямо так, давно не ел шашлыка!

В это время.

Сяо Сюэцин и Сяо Хэ также посмотрели.

— Дедушка, ты хочешь приготовить это сам? — Слюнки почти потекли у Сяо Сюэцин, когда она говорила.

Ремесло дедушки.

Кто бы его попробовал, тот знает.

Бог знает.

В прошлый раз.

Конечно, это было впервые попробовать ремесло дедушки.

Всего несколько дней назад.

Но для Сяо Сюэцин.

Казалось, что прошла целая вечность.

Вау, она действительно жадная.

А по сравнению с Сяо Сюэцин.

Поведение Сяо Хэ было еще более прямым.

Жадные глаза светились, и он сглотнул слюнки десятки раз.

— Дедушка, если у тебя есть что-то, скажи мне, я сделаю это, только чтобы попробовать твое мастерство! — Слюнки текли изо рта Сяо Хэ, когда он говорил.

Увидев жадный вид двух.

Цинь Фэн также нежно улыбнулся.

— Конечно, я сделал это. Если бы это был не я, я бы не захотел есть это, — сказал беззаботно Цинь Фэн.

Эта фраза.

Для всех это не показалось неуместным.

Да.

Просто кулинарное мастерство старого дедушки.

Не говоря уже о том, что он сделал это сам.

Даже если бы он попробовал это.

В этой жизни, поедая еду, приготовленную другими, нужно набраться много храбрости, чтобы заставить себя проглотить ее.

Так что Сяо Сюэцин и Сяо Хэ были так взволнованы и были готовы к действию.

Они начали помогать старому дедушке.

Сяо Хэ отвечал за удаление шерсти и массаж диких кроликов.

А Сяо Сюэцин отвечал за розжиг угля.

Примерно через десять минут.

Предварительная работа была готова.

Старик спокойно подошел и положил двух чисто ощипанных диких кроликов на решетку из древесного угля.

В то же время.

С шипением начал выходить жир.

Менее чем через две минуты.

Вышло аппетитное ароматное облако.

Этот маринад — эксклюзивный секретный рецепт старого дедушки.

http://tl.rulate.ru/book/116302/4580917

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода