Готовый перевод I am eighteen, I am the living ancestor, the whole village comes to bow down to me / Мне восемнадцать, я - живой предок, вся деревня приходит поклониться мне.: Глава 168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лес был усыпан колючками.

Сяо Сюэцин бежала вперед некоторое время.

В этом лесу было много колючих растений.

Сяо Сюэцин была в тонкой одежде и слишком волновалась.

Она случайно поцарапала руку, и рукав ее одежды порвался, оставив на ее белоснежной коже заметный след крови.

Кровь хлынула.

Но Сяо Сюэцин не вскрикнула от боли и настойчиво продолжала двигаться вперед.

Эта сцена вызвала у Сяо Хея и его друзей чувство тревоги.

— Богиня Сюэцин, старый предок, наверное, ушел очень давно. Он такой могущественный, нам не о чем беспокоиться, — попытался снова убедить Сяо Хе.

Однако Сяо Сюэцин не прислушалась к его словам.

В отчаянии Сяо Хе мог только следовать за ней.

Пять минут спустя.

Когда они увидели перед собой сцену.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе были ошеломлены.

Перед ними сидел раненый гигантский панд.

Половина его уха была отрезана, лицо было залито кровью, и он выглядел особенно униженно.

А перед ним.

Стояла очень свирепая леопарда.

Не нужно говорить, что этот гигантский панд был побежден леопардой.

Гигантский панд был в невыгодном положении.

В этот момент.

Леопарда с бесстыдным лицом уставилась на Сяо Сюэцин и Сяо Хе и тут же показала свои клыки, издав предупреждающий звук.

Увидев эту сцену, они оба сразу ослабли в коленях.

— Я говорил, чтобы ты не шла, но ты не слушала. Теперь все кончено!

— Нас всех убьет леопарда! — Сяо Хе испугался так, что его ноги дрожали.

Сяо Сюэцин тоже трепетала от страха.

В этот момент, сердца фанатов тоже поднялись.

[Все кончено, все кончено, на этот раз действительно холодно. ]

[Поторопитесь, зовите на помощь! Что вы еще стоите там! ]

[Зачем звонить? Просить кого-то собрать тела? ! ]

[Да, уже поздно! ]

[Черт, я не могу смотреть, эта леопарда не собирается ли раздирать тела? ! ]

В этот момент, видя эти комментарии.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе тоже полностью увяли.

Умирать ли им здесь?

Как раз когда они почти подумали о своих последних словах.

Внезапно, за ними послышались звуки шагов.

Затем, раздался очень уверенный голос старого предка.

— Зачем вы здесь? — смотрел на двоих безмолвно Цинь Фэн.

Однако он беспечно бросил взгляд на леопарду неподалеку.

Увидев эту сцену.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе оба почувствовали, что спаситель пришел.

Они катились и ползли к спине Цинь Фэна.

Затем они обняли две ноги Цинь Фэна слева и справа.

— Дедушка, уууу, я думала, что больше никогда не увижу тебя! — заплакала Сяо Сюэцин.

Но Сяохе выглядел беспомощным.

Видя это, пользователи сети покачали головами.

[Глупая девочка, в этой ситуации приход дедушки бесполезен! ]

[Да, как может дедушка быть таким спокойным? Взгляд этой леопарды, уставившейся на него, самый страшный! ]

[Леопарда, наверное, заинтересовалась телом дедушки! Сяохе слишком толстый, полный жира, Сюэцин слишком тонкая, без двух таэлей мяса, а дедушка такой сильный, действительно вкуснее...]

[Дедушка, беги быстро, оставь этих двоих позади, еще есть надежда. ]

Очевидно, в глазах всех.

Перед этой свирепой леопардой.

Даже дедушка.

Был всего лишь вкусным десертом для нее.

В этот момент, Сяо Хе совсем не мог смеяться.

— Эй, я не прошу родиться в один и тот же год и месяц, но прошу умереть в один и тот же год и месяц! — Сяо Хе сделал жест молитвы к небу.

А видя это.

Старый предок провел холодным взглядом.

— О чем ты бормочешь? — сказав это, старый предок направился прямо к леопарде.

Увидев эту сцену.

Души двух людей чуть не улетучились от страха.

— Старый предок, ты, ты возвращайся скорее! — Сяо Сюэцин хотела броситься и схватить старого предка.

Затем.

Следующую секунду, я увидел.

Рука старого предка была положена на голову леопарды.

Он потянул ее сильно.

Сяо Сюэцин, "..."

Сяо Хе, "..."

Все фанаты, "..."

В этот момент.

Весь мир стал тихим.

Не прошло и нескольких минут.

Кто-то вернулся в сознание.

[Неужели? Может ли кто-нибудь сказать мне, не снится ли мне это? Дедушка, это... он гладит леопарду голыми руками? ! ]

[Можно гладить леопарду, но почему эта леопарда выглядит такой счастливой? Разве это действительно не собака? ]

[Кроме удивительного, я действительно не могу найти другое прилагательное...]

[О, я помню, разве Сяо Хе и Сяо Цин не были также обучены дедушкой быть послушными? ]

[Кажется, что в вопросе дрессировки зверей, дедушка тоже может быть назван дедушкой! ]

А в этот момент.

Видя эти комментарии.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе тоже вспомнили.

Да.

Даже свирепый и жестокий крокодил, как Сяо Хе.

Дедушка может его усмирить.

Простая леопарда...

Кажется, это разумно?

Ведь крокодилы.

Даже львы, тигры и леопарды могут их съесть, если они крайне голодны!

И как раз когда все вздыхали.

Дедушка становился все более воодушевленным.

Просто поглаживание головы было недостаточно.

Он погладил тело, покрытое леопардовыми пятнами, напрямую.

А леопарда очень этому радовалась.

Даже, он с удовольствием покрутил задом.

Посмеиваясь.

Взгляд возбуждения, казалось, говорил: Сэр, пожалуйста, продолжайте~

Эта сцена заставила всех так волноваться.

Я видел свирепых.

Но я никогда не видел таких свирепых.

В этот момент.

Сяо Сюэцин тоже почувствовала зуд.

Честно говоря.

Она тоже любит животных.

Сяохе это нормально.

Но леопарды все еще милые.

Особенно видя, как дедушка очень энергично гладит.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе пускали слюни.

— Дедушка, можем ли мы тоже немного погладить?

— Да, меня это тоже чешет. — Сяо Сюэцин и Сяо Хе торопились сказать.

Услышав это.

Дедушка посмотрел на них.

— Да, можете.

Сяо Сюэцин и Сяо Хе вздохнули с облегчением.

Словами дедушки, они почувствовали себя спокойными.

Однако следующие слова дедушки.

И тут же их встревожили.

— Если вы не боитесь быть укушенными.

Сяо Сюэцин, "..."

Сяо Хе, "..."

А в этот момент.

Леопарда, кажется, поняла, что имел в виду дедушка.

Она посмотрела на Сяо Сюэцин и других.

Она показала предупреждающий взгляд.

Они были очень напуганы.

Эта маленькая мысль была немедленно отброшена.

А в этот момент.

Дедушка также отпустил леопарду, а затем повернулся, чтобы посмотреть на гигантского панд.

В отличие от леопарды.

Гигантский панд принял очень оборонительную позу перед дедушкой.

И, он рычал.

Следующую секунду, леопарда заслонила гигантского панд.

http://tl.rulate.ru/book/116302/4580789

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода