Читать Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спустя неделю Гарри успел сделать покупки, хорошо изучить материал и составить список покупок, который нужно было заполнить перед отъездом домой. Библиотека была полна увлекательных книг. Он был в полном восторге. Кроме того, у него был сундук, набитый случайными книгами, которые показались ему интересными.

Получение Волшебной палочки было... опытом. Ему рассказали о Волшебных палочках, и он, по совету странно улыбающегося мужчины, взял с собой несколько вещей из дома на случай, если они понадобятся. Они и понадобились. Странный человек, управлявший магазином волшебных палочек, был, пожалуй, самым странным из всех, кого он когда-либо встречал, включая его дядюшек. Он был странно разочарован, когда Гарри не ответил на предложение купить определенную палочку. В итоге ему пришлось сделать ее для Гарри из материалов, которые он привез с собой. Отец не сказал ему, где он их взял и что они из себя представляют, сказав лишь, что это хороший выбор.

Старик определил дерево как конохану - что-то вроде волшебного персикового дерева или что-то в этом роде. К другим предложенным компонентам он отнесся с отвращением и взял их только тогда, когда Гарри начал злиться и лавка наполнилась ветром.

Гарри не понимал, почему волшебники придают такое значение Волшебным палочкам. Он попробовал несколько заклинаний из книги, которую должен был купить для школы, и они сработали достаточно легко. Без Волшебной палочки. Он просто направил палочку и сосредоточился. Люди всегда придавали большое значение подобным вещам. По этой же причине он старался избавиться от ручных сигналов для своих приемов.

И было очень приятно увидеть всех этих людей в городе. За один день он увидел больше людей, чем за всю свою жизнь, в том числе тайком сходил в Лист, чтобы проведать своего брата. Эта станция была потрясающей. Только в Снежной стране было что-то отдаленно похожее, да и то в зачаточном состоянии.

К счастью, в письме о школьных принадлежностях были инструкции о том, как попасть на платформу. Ему не очень нравилась идея стоять на станции в окружении непонятных вещей. Вместо этого он сидел в купе поезда, закинув ноги на спинку кресла и расслабившись.


Они ехали (быстрее, чем мог бы бежать даже его отец) уже минут двадцать, когда кто-то решил открыть дверь в его купе. "Говорят, в этом поезде едет Гарри Поттер. Вы он?"

Гарри поднял голову. Он, конечно, видел, что мальчик идет, но все же. "Ну разве ты не грубиян? Просто врываешься. А если бы я был парой, которая трахается без присмотра? Не думаешь ли ты, что это испортит настроение, если ты войдешь и будешь пялиться на ее пизду, пока он пытается завестись? В общем, нет, я не думаю. Но если хочешь посмотреть, можешь попробовать через три двери на другой стороне поезда. Они поставили какую-то штуку, чтобы перекрыть звук, но они уже выходят".

Дверь захлопнулась. Гарри улыбнулся про себя и откинулся на спинку кресла, чтобы понаблюдать за ними, отметив, что в книгах тети Конан не упоминались некоторые из более... отвратительных аспектов этого занятия. Тем не менее, это было интересно, хотя бы потому, что он так часто описывал это словами, которым его научил дядя Хидан. Он решил, что через несколько лет поймет всю прелесть этого занятия.

Следующий час он развлекался тем, что шпионил за поездом, наблюдая, кто с кем разговаривает, и часто читая по губам. Дядя Сасори научил его этому навыку за год, который они провели, собирая информацию. Его неразговорчивый дядя часто жаловался на то, как несправедливо, что он может использовать бьякуган для того, чтобы читать по губам всех, кто находится в том или ином месте.

Затем дверь снова открылась. На этот раз это была та самая кустодианка, которую он видел переходящей от двери к двери и выпрашивающей жаб. "Нет", - сказал он, прежде чем она успела открыть рот. "Я не видел здесь жаб". Она уставилась на него. "Тебе еще что-нибудь нужно?" - спросил он, его глаза все еще были закрыты.

"Нет. Подожди, как ты это сделал?"

"Что?"

"Как ты узнал, что я хотела спросить?"

Он просто улыбнулся ей.

"А ты не собираешься мне сказать?"

"Нет".

"Ты на первом курсе?"

"Нет. Я на седьмом курсе. У меня проблемы с железами, благодаря тому, что семьи обоих моих родителей занимались инцестом на протяжении нескольких поколений. Но все равно спасибо за комментарий, сучка. Спасибо, что напомнила мне".

"Мне так жаль!" Она вышла из комнаты и закрыла дверь.

"Почему папа не хотел, чтобы я тусовалась с дядей Хиданом? Это же просто взрыв".

 


Остаток пути в поезде прошел в основном спокойно. В поезд зашли рыжие близнецы, и он по своей слежке понял, что они собираются его разыграть. Поэтому он положил их шалость в карман и слушал, как они кричат за дверью, когда с ними происходит то, что они задумали. В остальном все было спокойно. Он смог наблюдать, как еще три пары занимались сексом, причем одна из них была гомосексуальной. Кроме того, было четыре боя, две распавшиеся пары, шесть заговоров с целью шантажа и больше сплетен о том, у кого самые большие сиськи/самые мечтательные глаза, чем он когда-либо хотел знать.

Когда поезд остановился, он встал и вышел на улицу. Он решил, что кто-нибудь отнесет багаж в замок или нет; в любом случае все важное хранилось в татуировках на его предплечьях, которые отец сделал ему, когда он выполнил свое первое задание.

Какой-то урод покрупнее дяди Кисаме звал первокурсников со странным акцентом. Он пожал плечами и пошел в ту сторону. Мужчина выглядел как человек, построенный с превышением масштабов, чей мозг не был включен в модернизацию. Он был нормального роста, может, чуть ниже ростом. Что ж, белая половина дяди Зецу была именно такой и оставалась очень милой, когда он не был голоден.

Он не стал садиться в лодку и просто рысил рядом с ними по глади озера. Дядя Кисаме объяснил, что лодки предназначены для гражданских лиц. Дядя Хидан пояснил, что это означает "киски-сучки". Поскольку Гарри не был гражданским лицом, это означало, что он не пользовался лодками, разве что в тех случаях, когда пересекать воду было бы глупо. Например, в Снежной стране. Там даже дядя Кисаме пользовался лодкой, чтобы не превратиться в акулу.

Гарри был вынужден признать, что замок выглядел довольно впечатляюще, но если учесть, что он видел, как дядя Пин порезал себя... ну, он не считал дядю Пина богом, но мог понять, почему люди совершают такую ошибку. По сравнению с ним он был просто кучей камней.

На причале он стоял вместе с остальными и ждал, пока женщина, напугавшая дядю Кисаме, не приведет их внутрь. Пока они ждали, он успел увернуться от указующего перста.

"Ты!" Тот, с кустистыми волосами, вибрировал от негодования. "Ты сказал, что ты седьмой курс!"

"Да. А еще я сказал, что у меня проблемы с железами. Я солгала. Это заставило тебя уйти, не так ли?"

"Почему ты солгал?"

"Потому что я хотел, чтобы ты отвалила. Я и сейчас этого хочу". Гарри повернулся к ней лицом, его глаза были скрыты за завесой черных волос, которые он позволил себе отрастить. "Так что, пожалуйста, помолчи".

Вместо этого девушка разразилась тирадой, которая прекратилась только тогда, когда сквозь стену появились призраки. Гарри не был удивлен их появлением, так как видел их, но его удивило то, что они действительно были призраками и могли преодолевать стены. Это было ненормально. Он должен был узнать, как они это делают.

Не успел он начать, как женщина вернулась и провела их в большую комнату со всеми учениками. Было интересно наблюдать, как изменились разговоры на территории школы. Они больше говорили о сплетнях и меньше о заговорах. Наверняка двое, оказавшиеся в центре нескольких подобных выходок, вместо этого обсуждали звезды для урока в следующем году.

Гарри наблюдал, как на табурет кладут шляпу. Видимо, это был какой-то священный ритуал, который использовался для определения судьбы детей на протяжении всей их жизни. Он был уверен, что это один из самых глупых способов сделать это. Погодите, это было пение? Это было очень странно. А у одного из взрослых на затылке была инопланетная сеть чакры. Как странно. Гарри был уверен, что помнит, как его отец говорил, что у него на лбу было что-то похожее. Может, это обычное состояние? Он спросит у врача.

Распределение (и это было написано с большой буквы) продолжалось спокойно до слов "Поттер, Гарри". Более интересным было усиление ропота, поскольку он мог их читать. Три стола в основном любопытствовали, а один стол в основном желал, чтобы он умер прямо здесь и сейчас.

"Поттер, Гарри!" Женщина ворвалась к нему. "Это ты".

"Хм? О! Точно. Странные вы люди. Я ожидала услышать сначала свое настоящее имя, раз уж вы все сделали неправильно".

"Что?"

"Ну, вы люди неуважительные, используете имена первыми и относитесь к фамилиям как к чему-то отдельному, поэтому я думал, что вы будете обращаться по ним, и поэтому ожидал, что вы пропустите меня".

"Что? Знаешь что? Нет. Просто наденьте шляпу". Голос женщины был прерывистым.

"Ладно, ладно". Гарри рысью подошел и опустил шляпу на голову. Она даже не успела опуститься, как он закричал: "Слизерин!".

В комнате воцарилась тишина. Вслед за этим раздалось: "Черт побери!". Слова эхом разнеслись по комнате. Гарри стянул шляпу с головы и, поднявшись, уронил ее на табурет. "Я думаю, этого следовало ожидать". Он пожал плечами и рысью направился к серебряно-зеленому столу.

http://tl.rulate.ru/book/115561/4525548

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку