Читать Naruto: All Started With A Smell / Наруто: Все началось с запаха: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Naruto: All Started With A Smell / Наруто: Все началось с запаха: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Эй, успокойся, малыш, возьми себя в руки!" начал Шикамару, у которого болела шея от того, что он смотрел на Наруто под таким углом. Он решил не обращать внимания на то, что не разбудил блондина, и на то, что тот не возражал против того, чтобы Наруто так с ним обращался... это он планировал проанализировать позже, если будет достаточно смелым. Хотя сердитое лицо не доставляло ему удовольствия. "Я не знаю, о чем ты говоришь".

Наруто оттолкнул Шикамару, вскарабкавшись на другую сторону кровати. "Где моя одежда? Я должен одеться. Куда они ее дели? Да ладно..."

Она заглянула под подушку, в спинку кровати, а затем, похоже, повторила пройденный путь. Шикамару был слишком ошеломлен, чтобы что-то сказать. Он даже не заметил, что Наруто снова был в одной футболке и трусах. Почему это становится привычкой?

"О, черт, - пробормотал он, прикладывая руку к голове. "У меня от этого парня так болит голова. Он мне нравился гораздо больше, когда был в коме". МОЖЕТ, ХВАТИТ?! Послушай, тебе не стоит нервничать за день до важных соревнований. Отдых - это самое лучшее, что может быть". Он остановился, когда Наруто вдруг сел лицом к стене. Он не ожидал, что это сработает. Ирука-сенсей никогда так не поступал. "Ты... в порядке? Что-то не так?"

Наруто оглянулся на Наруто, которая держалась за живот, а по ее лицу текли слезы, и услышал громкое рычание. "Да, я очень голоден!"

Его плечи расслабились, и он бросил на Наруто странный взгляд. "И это все? Хватит меня так пугать!" Тут ему в голову пришла мысль. Это отлично сработает. "О, посмотрите на это". Он поставил корзину с фруктами на кровать. "Я потратил столько сил, чтобы достать это для Чоджи, а потом врачи сказали, что ему это нельзя. Так тяжело. Но, по крайней мере, мы можем это есть".

"Чоджи. То есть он тоже здесь, в больнице?" Наруто выглядел обеспокоенным.

"Не стоит беспокоиться. У него всего лишь несварение желудка. Он съел слишком много коротких ребрышек". Он старался не смеяться над несчастьем своего друга, но это было даже забавно.

Наруто, однако, не сдержал смеха. "Я должна была догадаться. Это на него похоже".

"Да уж, вам двоим повезло, что я рядом, иначе у вас не было бы гостей". Он бросил яблоко Наруто, и тот легко поймал его. "Вот."

Наруто улыбнулся. "О, ничего себе, как вкусно", - заявила она, вытирая яблоко о рубашку. Она поднесла яблоко ко рту, но, не успев откусить, была шокирована.

"Что? Что это?" Он боялся, что она снова начнет кричать или снова схватит его. После последнего раза он запретил своему мозгу думать самостоятельно. То, что он придумывает, не должно быть его обязанностью.

Наруто начал злобно хихикать, что Шикамару узнал еще в академии. Это должно быть хорошо.

"Давайте съедим его на глазах у Чоджи. Это сведет его с ума".

"Вот это да. А мне нравится!" усмехнулся он, подхватив корзину и поведя Наруто в сторону комнаты Чоджи. Они прошли всего два коридора, когда увидели Ино.

"Эй, что вы двое делаете? Наруто, почему ты не надел штаны?"

"Мы собираемся съесть это на глазах у Чоджи". Шикамару протянул корзину, а Наруто лишь безразлично пожал плечами. "Ну, знаешь, составим ему компанию и немного помучаем его. Не говоря уже о том, что Наруто голоден". Он посмотрел на блондинку, но заметил, что она не обращает на него внимания.

Она напоминала собаку, услышавшую незваного гостя. Наруто стояла во весь рост, слегка наклонив голову, и напряженно смотрела в другой коридор. Прежде чем он успел задать ей вопрос, ее рука метнулась вниз, выхватывая корзину из его рук и впихивая ее в руки Ино.

"Ино, иди вперед, мы встретимся в комнате Чоджи. Мне нужен Шикамару".

Шикамару не успел ответить на растерянный взгляд Ино, как Наруто схватил его за руку и потащил за собой по соседнему коридору. Как только Ино скрылась из виду, она бросилась бежать, увлекая за собой Шикамару.

"Наруто, подожди, что это значит?"

Он не ожидал, что блондинка остановится и внезапно повернется к нему. Если бы она не схватила его за плечи, то они бы оказались на земле. Она, казалось, не заметила, что руки Шикамару легли на ее бедра. Он понятия не имел, какими бывают бедра у девушек, но бедра Наруто, похоже, отличались от его собственных. Они больше выходили из живота, создавая изгиб. Он постарался не покраснеть от этого прикосновения и от того, как близко они стояли.

"Он здесь. Я чувствую это!" заявил Наруто, глядя Шикамару прямо в глаза с такой тревогой и серьезностью, какой он еще никогда не видел у блондина. "Я чувствовал то же самое во время предварительных соревнований. Мне потребовалось время, чтобы понять, кто его вызывает. Он здесь. Это нехорошо".

В его животе образовалась болезненная пустота, пока все, что она говорила, не уложилось в голове. Она была обеспокоена и... территориальна? "Кто?"

"Гаара из Песка". Она схватила Шикамару за запястье и снова побежала по коридору. "Кустистая Бровь здесь. Идем!"

Она оказалась права. Ли был окружен песком Гаары. Шикамару активировал свое дзюцу как раз вовремя, чтобы не дать Гааре ранить потерявшего сознание Ли. Он почти выпустил его, когда Наруто ударил рыжую голову. Он и не подозревал, что у нее такой сильный удар.

"Какого черта ты здесь делаешь, крыса?" Ее волосы, казалось, стояли дыбом больше, чем обычно, хотя трудно было судить об этом, когда на ее лице было столько боли.

"Эй, парень, полегче! Я использую Дзюцу Овладения Тенью, так что, когда ты будешь бить его, ты будешь бить и меня. Понял?" - он не хотел показаться таким злым, особенно когда понял, что у Наруто, скорее всего, нет такого дзюцу, как у него, где ее тело подвергается риску.

Наруто выглядел очень обеспокоенным. "О, прости, Шикамару".

Когда песчаная броня Гаары начала трескаться и падать, Наруто подошел ближе к Шикамару и остановился лицом к рыжей голове. Сначала темноволосый мальчик подумал, что она хочет отдалиться от Гаары, но потом понял, что Наруто не боится, а она нападает с близкого расстояния. Она стояла перед Шикамару, сжав кулаки, с суровым лицом. Ее тело было слегка повернуто к Шикамару, впрочем, как и его к ней. Он стоял наготове, чтобы при необходимости сбить Наруто с пути. Наруто пытался защитить его! И от Гаары, и от своего собственного гнева.

"Хватит!" - прорычала она. "Что ты пытался сделать?"

Гаара просто смотрел на Наруто, не двигаясь, что, казалось, еще больше разъярило Наруто. Он медленно поправил лицо. Она напоминала Шикамару животное, защищающее свою территорию и свою... семью.

"Ну что? Ты собираешься рассказать нам, что ты собирался сделать?" Наруто закричал, но, на удивление, не вопил во всю мощь легких, как ожидал Шикамару.

"Я собирался убить его", - спокойно ответил Гаара своим удивительно глубоким голосом.

Даже несмотря на все доказательства, Шикамару был удивлен.

"Что?" Наруто, видимо, тоже, хотя она и притащила его сюда, опасаясь опасности.

Этот парень - крутой покупатель. Только посмотрите на него! Его даже не смутило мое дзюцу "Владение тенью". "Ты уже однажды победил Ли на соревнованиях. В чем проблема? Разве тебе этого недостаточно? У тебя какая-то личная неприязнь к нему или что-то в этом роде?"

"Я ничего не имею против него. Ничего сложного, просто хочу его убить. Вот и все".

Признание Гаары мало чем помогло Наруто. Каждый мускул в ее теле напрягся, а ярость придала ее лицу несколько комичный вид.

"ТЫ ЗНАЕШЬ ЧТО? У ТЕБЯ БОЛЬНАЯ ГОЛОВА!" - кричала она, указывая на мужчину. "ТЫ СУМАСШЕДШИЙ!" Ее трясло, и он готов был поклясться, что ее клыки стали острее.

"Да, ты думаешь, мы будем просто стоять в стороне и позволять тебе делать все, что ты хочешь?" Шикамару с отвращением посмотрел на стоящего перед ним человека: "Ты больной, эгоистичный псих!" У меня от этого парня мурашки по коже. В нем всегда было что-то странное. Страшное. Если он решит сделать шаг, я не уверен, что мы сможем его остановить. Наруто не собирается отступать. Не знаю, что на нее нашло. Гаара в основном атакует на дальних дистанциях. Он пошлет свой песок, но на кого первого? Если он нападет на меня, то Наруто нападет на него. Если он нападет на Наруто первым, а она сейчас выглядит более угрожающей, чем я... Не знаю, смогу ли я остановить его. Я не могу допустить, чтобы она пострадала.

"Если вы не уйдете с дороги, мне придется убить и вас двоих".

"ПРАВДА? ДАВАЙ ПОСМОТРИМ, КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЕШЬ!"

http://tl.rulate.ru/book/115476/4546769

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку