× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 68. Ремонт стены

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку Чу Джин был дотошным и избалованным, он неизбежно слишком много думал, и его недовольство могло перерасти в ненависть.

Е Муюй посмотрела на двух детей с улыбкой.

Хотя Лил Джин был озорным, у него была великодушная личность. Он не держал бы обиды, даже если бы его ударили розгой.

Хотя Цзилуо была дотошной и легкомысленной, она была доброй по своей природе. Ей не нужно было ничего говорить. Ребенок рос медленно и здоровым сам по себе.

Разобравшись с двумя детьми, Е Муюй почувствовала облегчение.

На следующее утро Е Муюй проснулась очень рано.

Она только что закончила завтракать и помыла посуду.

Со двора послышался крик.

«Свояченица, мы здесь, чтобы помочь тебе отремонтировать стену».

Чу Цзыло быстро побежала к входу во двор и открыла дверь. Она позвала четверых пришедших: «Дядя Чу Линь, дядя Чу Ань, дядя Маогэнь, дядя Юнлян».

Все эти люди были братьями или кузенами Чу Хэна, и они обычно общались друг с другом.

Услышав резкий голос Чу Цзылуо, они рассмеялись. «Цылуо, твоя мать дома?»

«Мама дома», — Чу Цзылуо приветствовала всех четверых.

Когда Е Муюй вышла с чаем, во дворе уже стоял табурет.

Увидев Чу Линя и остальных, Е Муюй налила чай на столе и сказала: «Братец, кузен, Маогэнь, Юнлян, выпейте сначала чаю». «Как женщина, я не знаю, как починить эту стену, поэтому мне придется вас побеспокоить».

Все четверо отпили по глотку чая и почувствовали, что вкус его был на удивление приятным.

Они посмотрели вниз и увидели, что это был хороший чай. Даже если бы они купили его, то это стоило бы один таэль денег, чтобы купить 50 граммов чайных листьев. Е Муюй была готова использовать хороший чай.

Они были очень рады.

Чу Ань был немного удивлен. Он слышал о мадам Е, и ее личность определенно не была великодушной. Поэтому он был немного подозрителен и посмотрел на Чу Лин.

Удивление Чу Линя было прямо видно в его глазах. Когда Чу Ан увидел это, он подумал, что мадам Е сегодня внезапно проявила щедрость. Даже Чу Лин, брат Чу Хэна, не ожидал этого.

«Вот что нам следует сделать. Не волнуйся, невестка». Чу Ан небрежно рассмеялся.

Чу Линь подавил свои внутренние мысли и кивнул. «Я просто не знаю, насколько высоко

Третья невестка планирует построить стену».

Йе Мую уже думала об этой проблеме. Ее собственный двор был лишь немного выше ее собственного, всего около 1,7 метра. Даже такой человек, как Чу Хэн, мог видеть изнутри, когда стоял снаружи стены.

Она действительно не чувствовала себя в безопасности.

«Добавьте еще три фута». Он был бы достаточно высоким, если бы был на один метр выше.

Чу Ан покачал головой. «Невестка, так не пойдет. Хотя у брата Хэна и есть репутация, не может быть стены высотой в шесть футов».

Е Муюй не ожидала, что это произойдет. Она тщательно припомнила, что в Чу Луй действительно были случаи, когда высота стены не соответствовала правилам.

У нее не было времени дочитать его до конца, поэтому она не знала.

Думая о том, как она едва не нарушила еще одно табу, Е Муюй еще больше решилась прочитать Закон Чу. Она не могла принять такое решение снова.

«Спасибо за напоминание, Большой Кузен. Тогда давай сделаем 6 футов».

Шесть футов — это два метра.

В сельской местности она никогда не видела никого выше двух метров. Вчерашний вор был не выше 1,8 метра.

«Конечно», — кивнул Чу Ан.

«Третья невестка, ремонт этой стены, вероятно, займет четыре или пять дней», — сказал Чу Линь.

Поскольку проект был небольшим, он не займет много времени. «Однако я планирую клеить в стену керамические кусочки». Йе Муюй кивнула.

«Керамические кусочки? На стену?»

http://tl.rulate.ru/book/115447/4574439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
только у старичка какого-т проблемы забраться на забор на 20 см выше роста...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода