Читать Ms. Song’s Autopsy Reports / Отчеты о вскрытии от госпожи Сун: Глава 18. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Вперёд за приключениями! и Вне очередное событие на 5 000 RC НАЧАЛО ГОЛОСОВАНИЯ

Готовый перевод Ms. Song’s Autopsy Reports / Отчеты о вскрытии от госпожи Сун: Глава 18. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она остановилась, чтобы серьезно подумать. Она сделала только две вещи внутри похоронного дома. А именно, осмотрела трупы и поспорила с Первой госпожой У.

И причина, по которой она могла спорить с Первой госпожой У с такой уверенностью и заставить Первую госпожу У отступить, заключалась в ее способности осматривать трупы. Она нашла улики на этих телах и узнала правду об их смерти...

Итак... старая госпожа Ли интересовалась её способностью осматривать трупы? Или её способностью спорить с кем-то?

Ее предположение заключалось в том, что дело не в последнем.

Честно говоря, она не была так уж хороша в спорах с другими. Она была хороша только в использовании логики, чтобы убеждать других, или в использовании фактов, чтобы опровергать других. Когда дело доходило до интриг и ссор пустыми словами, женщины этой эпохи, особенно те, кто достиг статуса Старой госпожи в большой и сложной семье, определенно были в тысячу раз лучше ее. Старой госпоже Ли не нужен был кто-то, кто был искусен в этом аспекте.

А потом, когда она сопоставила этот вывод с тем, как она оживила Мао Саня на улицах ранее...

Глаза Сун Цайтан слегка расширились, и ее водянистые глаза сверкнули с пониманием: «Я думаю, вы пришли искать меня из-за моего мастерства».

Выражение лица старой госпожи Ли совсем не изменилось, она продолжала любезно улыбаться Сун Цайтан: «Ваше мастерство... заботиться о мертвых?»

Она не уточняла, но Сун Цайтан теперь была еще уверенее. Это было определенно так!

«Я не пытаюсь хвастаться, но это мое мастерство пугающе точно. Очень немногие могут сравниться со мной».

Старая госпожа Ли хмыкнула, но ничего не сказала, как будто ждала продолжения Сун Цайтан.

Сун Цайтан продолжала думать.

Если старая госпожа хотела, чтобы она заботилась о мертвых, это означало, что кто-то рядом с ней умер, и она хотела знать почему.

Если этот покойник был как-то связан с ней, даже если это была служанка, то у старой госпожи Ли не могло быть никакого выражения на лице. Тот факт, что она была такой спокойной, такой бесстрастной и совсем не встревоженной, означал, что этот покойник вообще не был связан с ней.

Умерший не был связан с ней, но ей было не все равно...

Она внимательно посмотрела на одежду и действия старой госпожи. Старая госпожа изо всех сил старалась вести себя как можно более нормально, не выдавая ничего, но были некоторые привычки, которые невозможно было скрыть.

У Сун Цайтан тут же возникла идея.

«Старая госпожа, вы связаны с кем-то, кто работает на власти?»

Как только она задала этот вопрос, даже тетушка Лю начала хлопать и подбадривать: «Госпожа Сун и правда очень, очень умная!» Она посмотрела на старую госпожу Ли и сказала: «Посмотрите, какая умная госпожа Сун! Когда она в полной мере использует свой мозг, все мы выглядим дураками рядом с ней!»

Сун Цайтан замахала руками и рассмеялась: «Это все, что я могу вывести. Больше я ничего не знаю».

Ее предчувствие оказалось верным. Она должна была воспользоваться этим шансом!

Старая госпожа Ли тихо посмотрела на Сун Цайтан, как будто внимательно за ней наблюдая. Она снова заговорила только спустя долгое время.

«Моя фамилия Ли, а фамилия моего мужа Вэнь. У нас есть внук, которого зовут Вэнь Юаньси, и он наш магистрат. Недавно кое-что случилось, но, поскольку префектура довольно удалена, власти и полиция всегда так заняты, что не могут обо всем позаботиться. Мой внук хорош в рассмотрении дел, но у него недостаточно людей, чтобы расследовать это одно дело. Всех коронеров отправили в другие места, чтобы расследовать другие дела, поэтому они не смогли подтвердить причину смерти жертвы в этом деле. Поэтому, когда я увидела, на что вы способны, я не могла не захотеть поговорить с вами. Просто... Осмотр трупов для судебного дела потребует от вас подписания отчета, и вам придется нести за это ответственность. Вы осмелитесь взяться за это?»

«Почему нет?» Теперь в глазах Сун Цайтан было волнение. Это была возможность, которая упала ей на колени, и она, должно быть, была глупа, что не воспользовалась ею сразу же: «Если вы верите в меня, я сделаю так, чтобы все были в восторге от вашего невероятно острого глаза!»

Старая госпожа Ли слегка нахмурилась, затем глубоко вздохнула. Она с любовью посмотрела на Сун Цайтан и сказала: «Осмотр мертвых — работа, презираемая обществом. Как молодая мисс, это будет трудный путь для вас...»

Если бы у нее был выбор или она бы так не беспокоилась по этому поводу, она бы не хотела усложнять жизнь молодой женщине.

Эта девушка была великодушной и предприимчивой. Были некоторые вещи, которые сейчас не были очевидны, но старая госпожа Ли не могла притворяться, что их не существует.

http://tl.rulate.ru/book/115387/4847892

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку