Читать Game of Thrones: A Knight's Glory / Игра престолов: Слава рыцаря: Глава 74. Большой переполох :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Game of Thrones: A Knight's Glory / Игра престолов: Слава рыцаря: Глава 74. Большой переполох

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 74. Большой переполох

Хайгарден расположен на холме у реки Мандер, весь замок выстроен вдоль холма слой за слоем, этот замок не был полностью построен с самого начала, с момента заселения этого места семьей Гарденеров, до и после строительства шли тысячи лет.

Последнее строительство было осуществлено несколько сотен лет назад, когда семья Тиреллов захватила Хайгарден. Холм, на котором изначально располагался Хайгарден, был уже полон, и построить новое строение дальше было невозможно, но семья Тиреллов все равно окружила участок земли у подножия Хайгардена, возвела вокруг него стены и башни, а на окруженной части земли высадила множество деревьев, и деревья образовали лабиринт садов.

В сознании дворян и лордов Семи королевств нет более величественного сооружения, чем Стена на Севере, и каждый, кто видел ее, искренне восхищался ее величием, но когда речь заходила о самом богато украшенном замке, на ум приходил только Хайгарден, и любой лорд, побывавший в Хайгардене, вздыхал о том, что его замок – не что иное, как трущоба.

Цветы, деревья и лианы покрывают весь замок Хайгарден внутри и снаружи, белые мраморные стены просвечивают сквозь зеленые растения, излучая слабое сияние под лучами солнца, а различные ароматы растений пронизывают Хайгарден круглый год, заставляя каждого чувствовать себя единым целым с природой.

Ходят слухи, что, когда Хайгарден только строился, семья Гарденеров молилась Старым богам и получила их благословение, благодаря чему в Хайгардане всегда стояла хорошая погода, его окружали бесчисленные фермы и сады, и если бы кто–нибудь стоял на башне стен Хайгардена и смотрел вокруг, то не смог бы увидеть края ферм и садов даже на краю горизонта.

На этой земле раскинулись сотни деревень, они наслаждаются урожаем после каждого труда, понятия голода здесь не существует, пока у тебя есть руки и ноги, ты сможешь поесть, поэтому в глазах многих людей здесь рай на земле.

Территория от северо–западной части городской стены до берегов реки Мандер – это внешний город Хайгардена, и большой мост пересекает реку Мандер и соединяется непосредственно с этим районом. Здесь также можно увидеть доки, торговые площади, таверны и прочее, что можно увидеть в других городах, за исключением отсутствия трущоб.

Доки Хайгардена очень велики, почти все территории у реки относятся к докам, и, по приблизительным подсчетам, здесь не менее тридцати причалов.

Однако даже при таком количестве причалов судно Линда, прибыв сюда, так и не смогло найти место для стоянки и некоторое время стояло на реке, ожидая, пока корабль закончит погрузку груза и отплывет, прежде чем ему удалось причалить.

Линд стоял у входа в каюту, смотрел на раскинувшийся перед ним город, и в душе не мог не восхищаться великолепием города, а также вспоминал замок Боклер в Туссенте – город, который он видел в игре в прошлой жизни.

Хотя внешний вид этих двух замков сильно отличался, ощущения, которые они вызывали у Линда, были очень похожи.

– Вам не нужно меня ждать, так что возвращайтесь после разгрузки и погрузки товаров! Я вернусь в город Тамблтон только через некоторое время. – облачившись в доспехи, Линд отдал распоряжение капитану.

– Да, милорд. – ответил капитан.

– Милорд, ваше прибытие должно вызвать большой переполох, верно? – в это время Джон посмотрел на Глори, который стоял на грузе, и не мог не забеспокоиться.

Линд понял, что имел в виду Джон, повернул голову и посмотрел на Глори, которому не терпелось покинуть трюм, и тоже подумал, не совершил ли он ошибку, приведя Глори сюда, но если он разорвет духовную связь с Глори из–за расстояния, то все может оказаться еще хуже.

Сейчас Линд мог только плыть по течению, поэтому он распорядился:

– Веди! Это место тебе знакомо.

– Может, сначала найдем место для ночлега или отправимся сразу в замок, чтобы встретиться с лордом? – спросил Джон.

– Конечно, к лорду. – небрежно ответил Линд.

Джон кивнул головой в знак понимания и вышел из каюты, ступая по доскам на каменную пристань.

Линд вывел Глори из трюма и спрыгнул прямо на причал.

Не успели конечности Глори коснуться земли, как с причала раздался панический крик, а затем люди на причале разбежались как сумасшедшие, некоторые даже прыгнули прямо в воду и поплыли в сторону, подальше от Линда.

Хотя только что Линд и Джон предвидели, что произойдет такая сцена, но она действительно случилась, и все же Линд и Джон почувствовали нечто вроде слез, а виновник торжества в этот момент, не подозревая о том, сколько шума он наделал, лежал на земле и потягивался, желая прогнать весь свой дискомфорт от последних нескольких дней плавания на лодке.

Охранники гарнизона семьи Розы тоже оказались очень добросовестными: стоило им появиться здесь, как с улицы в конце пирса к ним устремились два отряда из тридцати воинов с копьями.

Однако, когда они бросились к причалу, где находился Линд, и ясно увидели причину беспорядков, все они были так напуганы, что у них ослабли руки и ноги, но вера в долг и чувство чести все еще помогали им крепко держать копья в руках и сохранять строй.

Глядя на их выступление, Линд не мог не вздохнуть:

– Для того, чтобы семья Розы могла прочно занять место Хранителя Юга, нужно не просто хорошо владеть силовой тактикой.

В это время вперед вышел Джон и громко сказал капитанам двух команд гвардейцев:

– Суно, Конти, может ли быть так, что я не возвращался всего несколько месяцев, а вы уже забыли обо мне?

Услышав знакомый голос, оба капитана мгновенно оправились от паники, перевели взгляд с Глори на Джона и воскликнули в унисон:

– Сэр Джон, как получилось, что это вы?

– А почему это должен быть не я? – Джон и эти два капитана были, можно сказать, старыми знакомыми: он был капитаном гвардии несколько лет, прежде чем стал поручиком Роджера, а эти двое перед ним были, когда–то его людьми.

– Сэр Джон, что это? – в панике спросил один из них указал на Глори.

– Это питомец сира Линда – Глори, лорд Тирелл знает о нем, вы можете не беспокоиться, с сэром Линдом Глори никому не причинит вреда. – Джон объяснил ситуацию – сир Линд получил приказ лорда вернуться в Хайгарден, я сопровождаю его как поручик.

– Сир Линд? – двое замерли, и тут они увидели Линда, стоящего рядом с Глори.

Хотя они не слышали ни об одном знатном человеке Хайгардена по имени Линд, одной лишь великолепной брони, в которую был облачен собеседник, было достаточно, чтобы понять, что это определенно знатный человек, с которым нельзя шутить.

Однако даже если два капитана не узнали Линда, в гвардии нашлось несколько воинов, которые годами торчали в таверне, и они сразу поняли, кто такой сэр Линд из слов Джона.

– Сэр Джон, это сир Линд тот самый Охотник на медведей? Действительно ли он убил сотню человек в Королевской Гавани несколько месяцев назад? – с любопытством спросили они.

Выслушав вопросы этих людей, оба капитана тоже поняли, кто такой Линд.

– Сэр Джон, сир Вортимер приказал, чтобы, когда сэр Линд прибудет, его немедленно отправили в замок. – один из мужчин немедленно сообщил Джону о приказе сверху, но тот немного смутился и сказал – однако сир Вортимер не упоминал о таком огромном звере, сэр Джон, можете ли вы быть уверены, что он не будет опасен?

Джон похлопал себя по груди и сказал:

– Я гарантирую, что это не будет опасно, вы, ребята, идите впереди, немного разгоните толпу, чтобы никто не подошел слишком близко, и все будет в порядке.

Услышав это, двое из них сразу же сказали, что все будет в порядке, и повели людей рассредоточиться, ожидая, пока Линд подойдет, а затем возглавили движение вперед.

В это время люди, которые в панике бежали, поняли, что огромный зверь, спрыгнувший с судна, не делал никаких атакующих движений, а рядом с ним стоял человек, похоже владеющий зверем.

На какое–то время любопытство взяло верх над страхом, и они не смогли удержаться от того, чтобы не подойти к причалу, спрятаться в углах зданий и выглянуть наружу, а также перешептываться о личности зверя и закованного в броню рыцаря рядом с ним.

В это время нашлись люди, которые узнали личность Джона, ведь Джон считался здесь немного известным, и они, похоже, знали, каково его нынешнее положение, а затем они увидели, как Джон вел себя перед тяжелобронированным рыцарем, что заставило их быстро догадаться о личности тяжелобронированного рыцаря.

Когда Линд вел Глори, следуя за стражниками, ведущими его по дороге, к входным воротам замка, некоторые из тех, кому очень нравилась песня Охотника на медведей и кто догадался о личности Линда, столпились у домов по обе стороны дороги и стали скандировать в сторону Линда:

– Охотник на медведей! Охотник на медведей!

Линд услышал эти крики, посмотрел в ту сторону и, не останавливаясь, махнул рукой.

Поступок Линда, несомненно, подтвердил его личность, и он еще больше недооценил свою репутацию в Хайгардене.

Вино, поэзия и рыцарские легенды всегда были темой Хайгардена – от знатных лордов до простолюдинов, все они любили эти полные романтики вещи.

Песнь Охотника на медведей – несомненно, самая увлекательная песня за последние несколько десятилетий, некоторые даже считают ее самой увлекательной за последние 100 лет, и, что еще важнее, Песнь Охотника на медведей полностью ломает форму всех нынешних стихов, которые поют, и уже сформировала новый вид поэтической системы.

Барды, живущие в Хайгардене, неустанно изучали композицию песни, прорабатывая каждую ноту, и за несколько месяцев даже создали школу песнопений Охотника на медведей.

В отличие от бардов, которые сосредоточились на песнях «Песнь Охотника на медведей», простолюдинов больше интересовало, о чем поется в песне.

Когда Линд еще был на пути в Королевскую Гавань, песня Охотника на медведей уже достигла Хайгардена и стала самой распеваемой песней в тавернах Хайгардена, и слава об Охотнике на медведей Линде уже распространилась в Хайгардене к тому времени.

После этого, когда лорд Тирелл привел участников турнира обратно в Хайгарден, рассказ об Охотнике на медведей Линде был продолжен, и истории, которые были только в легендах, такие как завоевание сумеречного котенка в Королевском лесу, участие в турнире и совершение ста убийств, победа над королем и посвящение его в рыцари и так далее, были только в легендах, теперь появились рядом с ними, и эта легенда была еще из Простора, что привело их в еще больший восторг.

Простолюдины Хайгардена даже считали Линда, Охотника на Медведей, своим кумиром, особенно после того, как они узнали, что Линд Охотник на медведей принял задание лорда Тирелла по уничтожению разбойников и истребляет их к северу от Горького Моста, многие странствующие рыцари Хайгардена стали стремиться отправиться к северу от Горького Моста, чтобы найти отряд Линда и последовать за ним.

После этого новости о том, что Линд уничтожил тысячи разбойников, помог лорду Тамблтона восстановить город и восстановил судоходный канал в верховье реки Мандер, достигли Хайгардена вместе с прибытием длинных весельных лодок, и репутация Охотника на медведей Линда стала еще более громкой.

Весть о том, что Охотник на медведей Линд появился во внешнем городе Хайгардена, быстро распространилась по докам, а вместе с ней и слава о прибывшем с ним звере, и многие люди устремились на улицы, чтобы увидеть, каков на самом деле Охотник на медведей Линд, а потом они узнали, что Линд уже отправился ко входу в замок, и толпы людей снова устремились ко входу в замок.

К тому времени, когда они достигли площади перед входом в замок, она уже была переполнена людьми, даже крыши некоторых домов были полны людей, восемь внешних городских стражников блокировали толпу, не позволяя толпе подойти слишком близко к Глори, что также делало Линда, стоящего у входа в замок и ожидающего ответа изнутри, еще более привлекательным.

До встречи с Линдом у каждого было свое мнение о том, как именно выглядит Линд Охотник на медведей, но теперь, увидев Линда, одетого в костюм рыцаря–изгнанника, и стоящего рядом с ним гигантского сумеречного кота Глори, все почувствовали, что именно он соответствует легенде, о которой говорилось в Песне Охотника на медведей.

В это время неизвестный доброжелательный бард вдруг заиграл – Песню Охотника на медведей», и к нему один за другим присоединились другие барды, наблюдавшие за происходящим, а затем и обычные люди, которые тоже запели знакомые им слова, и, хотя их голоса были нестройными, они звучали атмосферно и заставляли кровь людей кипеть.

– Как тебе удалось устроить такой большой беспорядок, как только ты пришел ... что это такое?

Получив сообщение от стражников замка, Вортимер поспешил туда, еще не дойдя до ворот замка, он уже слышал песню Охотника на медведей, которую пели за пределами замка, и когда он повернул к воротам, он не мог не выругаться, но слова еще не были закончены, когда он увидел огромного размера Глори, стоящего перед ним, и он сразу же испугался, отступил на несколько шагов и инстинктивно положил руку на длинный меч у себя на поясе.

– Милорд, прошло уже несколько месяцев с тех пор, как я вас видел, и вы все еще в таком хорошем расположении духа. – Линд шагнул вперед и заслонил лицо Глори, поклонившись Вортимеру.

– Линд, ты Линд? – Вортимер услышал знакомый голос из–под шлема с драконьей короной и посмотрел на стоящего перед ним рыцаря в великолепных тяжелых доспехах, его взгляд упал на эмблему в виде меча на подоле доспехов, и он изумленно произнес.

Линд снял шлем, сжал его в руках и сказал:

– Да, лорд Вортимер.

– Откуда у тебя эти доспехи? – спросил Вортимер, в шоке указывая на доспехи Линда.

Неудивительно, что он был так удивлен, ведь он никогда раньше не видел таких доспехов, будь то витиеватый стиль или этот способ покрывать все тело пластинчатой броней, – такого он еще не видел, и, если бы не тот факт, что Линд только что сделал два шага перед ним, он бы даже засомневался, сможет ли он ходить, будучи облаченным в такие тяжелые доспехи.

– Друг помог мне ее сделать. – ответил неопределенно Линд.

Вортимер не стал допытываться, о каком друге идет речь, но вдруг вспомнил, о чем–то и указал на Глори:

– Это тот самый твой сумеречный котенок?

– Да. – кивнул Линд.

Вортимер сравнил размеры Глори с тех пор, как он видел его в последний раз, и сказал:

– Он вырос таким большим за несколько месяцев?

– Наверное, от того, что много ест. – с улыбкой ответил Линд.

На лице Вортимера появилось выражение, будто над ним смеются, и он уже собирался спросить что–то еще, как вдруг со стороны площади, перед входом в замок, послышался возглас песни Охотника на медведей.

– Сначала войди! Если я позволю тебе и дальше оставаться снаружи, то не знаю, сколько шума ты наделаешь. – Вортимер посмотрел на хаотичную толпу людей на площади и тут же приказал стражникам открыть ворота, позволив Линду войти в замок, прежде чем что–то говорить.

Как и ожидалось, после того как Линд и Глори вошли в замок и ворота замка вновь закрылись, необъяснимый энтузиазм жителей быстро утих, но толпа не разошлась, а стала обсуждать произошедшее в группах.

http://tl.rulate.ru/book/115300/4642941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку