Читать Harry Potter The Chief / Гарри Поттер Шеф: Глава 10: От полета до шитья... :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter The Chief / Гарри Поттер Шеф: Глава 10: От полета до шитья...

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Здесь так много клубов, - сказала Лаванда, глядя на большую доску, висевшую в фойе замка. Доска была покрыта пергаментными листовками и объявлениями. Обычно на ней размещались общешкольные объявления, а также календарь мероприятий и тому подобное. Была также часть, посвященная школьным клубам и организациям.

Каждому рекомендовалось вступить или посещать хотя бы один клуб или организацию, хотя это и не было обязательным. Кроме того, за неудовлетворительные оценки староста мог отказать ученику во внеклассных занятиях. Это был способ для студентов из разных Домов пообщаться вне занятий и найти новые вещи, которые им нравятся.

«Я даже не знаю, что это такое», - сказал Гарри. «Что такое гобстоуны?»

«Это игра, как шарики. Но когда ты проигрываешь очко, они брызжут тебе в лицо соком», - объяснила Лаванда.

«Звучит очень мерзко», - вздрогнул Гарри.

«Очень мерзко», - согласилась она.

«А что такое бобовый сок?» - не удержался он от вопроса.

«Я не знаю и не знаю, хочу ли я это знать», - сказала она с гримасой отвращения. «Какие-нибудь клубы, о которых вы думаете?»

«Думаю, я вступлю в Летающий клуб. Мне нравится летать. Будет весело просто заниматься этим». Он посмотрел на нее. «А как насчет тебя? Я знаю, что ты не любишь летать, а я бы хотел быть в клубе с тобой».

Лаванда улыбнулась. «Я бы тоже этого хотела. Мы с Парвати вступаем в клуб астрологии. Звезды и все такое. Тебе это интересно?» Она посмотрела на доску, увидев, как он покачал головой. «Хм, посмотрим, может, найдем что-нибудь еще. Думаю, я справлюсь и с двумя клубами».

Оглядев доску вдоль и поперек, Гарри в конце концов понял, что кто-то стоит рядом с ним. «О! Здравствуйте, директор!»

Дамблдор посмотрел вниз и тепло улыбнулся Гарри. «Здравствуйте, мистер Поттер, и вам привет, мисс Браун».

Лаванда слегка сглотнула. «Здравствуйте, директор», - ответила она.

«Мне нравится это время года», - сказал Дамблдор, снова взглянув на доску. «Мне всегда нравится смотреть, какие клубы есть и есть ли среди них те, которые мне нравятся».

«А профессора тоже вступают в клубы?» спросил Гарри.

«Если позволяет время», - ответил Дамблдор. «Я до сих пор иногда захожу в клуб трансфигурации. Я, видите ли, преподавал этот предмет еще до того, как стал директором». На мгновение он выглядел поникшим. «Я надеялся, что клуб маггловской литературы вернется. Мне нравится читать, как магглы изображают магию. Вы двое выбрали клубы, в которые хотите вступить?»

«Да, сэр», - сказал Гарри. «Лаванда будет заниматься астрологией, а я - полетами».

«Отличный выбор для обоих. Астрологический клуб поможет вам лучше понять предмет, и он может быть связан с другими курсами. А полеты - это, конечно, весело. Твой отец в свое время был отличным летчиком».

«Правда?» Глаза Гарри широко раскрылись от этой информации.

«Правда. Он был членом гриффиндорской команды по квиддичу. Возможно, вам стоит подумать об этом в будущем, если вы так считаете», - тепло сказал Дамблдор.

«Ничего себе, - тихо сказал Гарри. Он слегка покачал головой. «А есть ли здесь кулинарный клуб или что-то подобное?»

Дамблдор покачал головой. «К сожалению, нет. К сожалению, кулинария - это не то, на что многие из здешних волшебников когда-либо обращали внимание». Он хмыкнул в раздумье. «Мисс Браун, какие еще занятия вам нравятся?»

Лаванда слегка покраснела. «О, эм, я не знаю...»

«Ты можешь сказать это», - ободряюще сказал Гарри. «Директор очень милый».

Дамблдор на это улыбнулся.

«Мне нравится шить», - наконец сказала Лаванда. «Делать красивые вещи, одежду и все такое».

«Это отличное хобби», - сказал Дамблдор. «К сожалению, у нас уже давно нет клуба для таких занятий. Тем не менее, думаю, у меня есть решение для вас обоих». Он указал на лист пергамента в дальнем углу.

«Бытовые чары?» Гарри прочитал.

«Да. В последнее время это не так популярно, но я всегда считал, что чары и заклинания для дома упускаются из виду. Они проще, и большинству из них учат родители, но всегда можно выучить новое, чтобы сделать все лучше для себя. Я уверена, что вы сможете узнать много нового, отвечающего вашим интересам».

«Звучит заманчиво, а ты что думаешь?» спросил Гарри.

«Мне нравится», - сказала Лаванда. «По-моему, звучит неплохо».

«Спасибо, директор», - сказали они.

«Не за что», - ответил Дамблдор.

http://tl.rulate.ru/book/115156/4521176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку