Какое удачное время, — подумал Дамблдор, прогуливаясь по замку и наслаждаясь послеобеденным настроением. В разное время суток школа ощущалась по-разному: утром здесь царила бодрая и почти неистовая энергия учебной недели, а в выходные и каникулы всё становилось более расслабленным и вялым. В полдень все собирались в Большом зале на обед, после чего стало тише из-за занятий. Во время ужина люди снова завязывали разговоры, наслаждаясь вечерней трапезой, отправляясь в библиотеку или клубы. С приближением комендантского часа атмосфера становилась всё тише, предвещая наступление темноты и сна.
Дамблдор услышал шаги, спускающиеся по лестнице, ведущей в Совятник, и приостановился. Большинство людей не посещали Совятник в столь поздний час, если только у них не было необходимости в последнюю минуту отправить почту или посылку. Увидев, кто вышел из лестничного пролета в холл, он повернулся и приветливо улыбнулся.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — сказал он.
Гарри чуть не подпрыгнул, погружённый в свои мысли, и не заметил, как Дамблдор оказался рядом.
— О! Здравствуйте, директор Дамблдор, сэр, — нервно произнёс он.
— Расслабься, — усмехнулся Дамблдор. — Ты не в беде.
— Да, сэр, — ответил Гарри, немного успокоившись. — Пост в последнюю минуту?
— Нет, сэр. Я навещал Хедвиг. Хагрид подарил мне её, когда мы были в Диагоне, и мне нравится её навещать, — пояснил Гарри.
— Ах да, Хагрид упоминал об этом, — продолжил Дамблдор. — Он сказал, что Хедвиг — красивая снежная сова и очень любит тебя.
Гарри смущённо улыбнулся.
— Она самая лучшая, — сказал он.
Дамблдор кивнул, задумчиво глядя на Гарри.
— И как прошла твоя первая неделя в Хогвартсе, если позволишь спросить?
— Мне нравится, сэр, — ответил Гарри с некоторым сомнением. — Магия — это здорово и очень интересно.
Директор заметил его колебания.
— Магия действительно удивительна, — произнёс он, улыбнувшись взгляду Гарри. — Я гораздо старше тебя, но всё ещё в восторге от всех возможностей, которые она предлагает. На днях я узнал новое заклинание, которое согревает носки перед тем, как их надеть. Утром это очень удобно, а зимой, я думаю, будет ещё полезнее.
Директор весело рассмеялся. Гарри, впервые спускаясь по лестнице, был очень сдержан и нервничал — что абсолютно понятно. Однако теперь, чуть расслабившись, мальчик, казалось, полностью изменился.
— Могу я чем-то помочь вам, мистер Поттер?
Гарри покачал головой.
— Что-нибудь? — уточнил Дамблдор. — Если это не слишком неразумно, мы это рассмотрим.
Подумав несколько мгновений, Гарри глубоко вздохнул.
— Можно... можно мне посетить кухни? Я бы хотел увидеть, кто готовит всю эту замечательную еду. У неё совершенно другой вкус, и мне хотелось бы узнать больше. Я бы тоже хотел что-нибудь приготовить, если можно.
Дамблдор тихо хмыкнул.
— Я слышал, что ты любишь готовить, — сказал он наконец.
Гарри кивнул, недоумевая, откуда Дамблдор это узнал. Вспомнив урок зелий, который проходил ранее, он покраснел от воспоминаний о том, что произошло потом. Дамблдор выглядел задумчивым.
— Очень хорошо. Следуй за мной. Посмотрим, что можно сделать. Обычно ученикам не разрешают заходить на кухни, но такие вещи иногда бывают, — сказал он и бодро зашагал дальше. Гарри поспешил за ним.
Дамблдор повёл его вниз по нескольким лестницам и вскоре они вышли в широкий коридор глубины замка. У стен горели фонари, заливающие камни тёплым золотистым светом. В конце коридора на стене висела большая картина с изображением чаши с фруктами, и Дамблдор, подняв руку, пощекотал грушу. Картина зашевелилась, как и другая, на которой был изображён вход в Гриффиндорскую башню. Гарри с восторгом вздохнул, следуя за директором на кухню.
Помещение оказалось огромным: камни пола, стен и потолка были настолько чистыми, что блестели в свете фонарей. Четыре длинных стола стояли в центре большого помещения, напоминая расположение столов в Большом зале. Печи выстроились вдоль одной стены, идущей по всей длине комнаты, а столы для приготовления пищи заполнили пространство. Огромные печи были утоплены в соседней стене, а стеллажи с кухонной утварью тянулись вдоль противоположной стороны, в углу располагалась огромная раковина. Вода текла, щётки и тряпки танцевали, пока всё чистилось, сушилось и убиралось на хранение.
— Добро пожаловать на кухню Хогвартса, — сказал Дамблдор, заметив благоговейный и удивлённый взгляд Гарри. — Познакомься с многочисленными поварами, которые готовят все наши блюда. Это домовые эльфы — волшебные существа, которые служат замку и помогают заботиться обо всех нас. Они убирают, готовят и делают всевозможные вещи.
Десятки миниатюрных фигурок усердно трудились на кухне, одетые в чистые полотенца, сложенные в тоги. Когда Дамблдор и Гарри появились, они поприветствовали их, но по мановению руки директора вернулись к работе. Однако большие круглые глаза с любопытством следили за ними, а длинные уши поднимались и перемещались вместе с ними.
— Инки, ты свободна? — спросил Дамблдор.
— Да, директор! — воскликнула маленькая домовая эльфийка, появляясь перед ними. Она пригладила тёмно-каштановые волосы и покачала головой в сторону Дамблдора и Гарри.
— Чем может помочь Инки?
— Инки, это Гарри Поттер. Мистер Поттер, это Инки. Она одна из главных эльфов на кухне и всегда заботится о том, чтобы мне подавали побольше джема и сливок к чаю, — улыбнулся Дамблдор.
— Директор ужасно любит сладкое, — смеялась Инки.
— Вполне, — усмехнулся Дамблдор. — Мистер Поттер готовил дома и хотел бы что-то сделать.
— Правда? — с любопытством спросила Инки, глядя на Гарри. — Готовить в твоём возрасте?
Гарри кивнул.
— Я научился, когда был маленьким, и много готовил.
— Ты ещё маленький, — категорично заявила Инки, покачивая головой, что показалось Гарри странным, учитывая, что он был выше и крупнее её. — Но Инки поможет. Чего желает мистер Поттер?
— Мне, пожалуйста, плиту, — сказал Гарри после небольшого раздумья. — Я бы с удовольствием приготовил омлет. Я так давно не готовил, а это одно из моих любимых блюд. Яйца, масло, соль, белый перец, если есть.
— Это легко, — отозвалась Инки, провела их в небольшой боковой альков. Вскоре там уже стоял стол с ингредиентами и плита наготове. Она взобралась на табурет и села на него.
— Инки никогда раньше не видела, как готовят волшебники.
— Надеюсь, вы не против такой аудиенции, — сказал Дамблдор, также садясь на табурет.
http://tl.rulate.ru/book/115156/4483722
Готово:
Использование: