Король Пекина, мастер иллюзионизма, не появится на заседании суда рано.
— Пиу!!
Он шлепнул по пышным ягодицам Су Ваньниань, и волны расходились кругами.
— Тише, братец.
— Я не понимаю, что ты говоришь!!!
Су Ваньниань скрежетала зубами тайком.
Малыш, ты осмелился ударить свою свекровь? Я запомню этот счет, ты подожди!!
На её лице появился очаровательный улыбка:
— Знаю, у тебя много накопившейся злости, хочу помочь тебе её выплеснуть.
Ло Фаньчэнь возразил: — Как это связано с тем, что ты расстегиваешь мои штаны!!
— Как я могу её выплеснуть, если не расстегну?
Су Ваньниань была в замешательстве.
Что этот парень имеет в виду? Не может быть, что я впуталась в это.
— Господин, куда вы меня ведёте?
— В бордель.
— Что? Су Ваньниань была потрясена: — Разве моего сопровождения тебе недостаточно?
— Что значит сопровождать меня? Ты, должно быть, ошибаешься. Ло Фаньчэнь прервал: — Я продам тебя в бордель и уйду.
Голова Су Ваньниань закружилась, она была по-настоящему шокирована.
— Продать меня... в бордель???
— Да, что ещё? Ло Фаньчэнь ответил, — Ты всегда показываешь мне своё тело.
— Я не знаю, как его оценить, может, отправить тебя туда, где его оценят?
— Там все талантливы и красноречивы.
Су Ваньниань была ошарашена, совершенно ошарашена.
— Значит, всё это время, когда ты говорил о своей нетерпеливости, ты спешил меня продать?
— Ты точно получишь хорошую цену.
Ло Фаньчэнь переспросил, — О чём ещё ты думаешь, что я говорю.
Вспоминая серию событий, которые она только что воображала, лицо Су Ваньниань покраснело.
Трудно сказать, была ли она злой или смущённой.
Этот негодяй хочет меня продать!
Продано.
Продано...
Ряд эхо повторился в её голове. Будучи лисицей, Су Ваньниань чувствовала, что это большое позора.
— Молодой господин, ты... ты заходишь слишком далеко!
— Как ты можешь оскорбить такую достойную женщину?
— Ергоу, остановись.
Выражение лица Ло Фаньчэня стало серьёзным, и он положил Су Ваньниань на землю в своих объятиях.
Его глубокие чёрные глаза спокойно смотрели на неё.
Он медленно сказал, — Посмотри на себя, ты выглядишь как достойная женщина?
— Ты сама торопишься броситься в его объятия.
Су Ваньниань была ошеломлена резким голосом.
Как этот молодой человек вдруг стал таким серьёзным, пугающим и яростным?
Ло Фаньчэнь взглянул на неё пристально и вздохнул:
— Я зашёл слишком далеко?
— Не думаю.
— Если женщина не любит себя, она как гнилая капуста. Какая от неё польза, если она красива?
— Только если ты уважаешь себя, другие уважают тебя.
Хрупкое тело Су Ваньниань дрогнуло, когда магнитный голос мужчины упал на её уши.
На мгновение она не могла говорить.
Он... Он...
Я...
Она смотрела на серьёзное лицо Ло Фаньчэня своими розовыми глазами, и её сердце, казалось, пропустило несколько ударов.
Давным-давно Су Ваньниань питала прекрасные надежды на любовь в мире.
Так она пробралась в мир, чтобы найти настоящую любовь.
В результате она увидела всевозможные мирские желания и увидела уродливую подоплёку бесчисленных людей.
Сколько мужчин пытались угодить женщинам всеми способами, но после успешного получения женского тела,
они повернулись и отбросили её, как изношенную обувь.
Так она хотела помочь своей дочери выяснить, каким будет будущий зять.
Конечно, будучи красавицей-лисицей, она немного интересовалась внешностью своего зятя.
Хм, она не выйдет, если он будет уродлив.
Вначале внешность и талант Ло Фаньчэня поразили её.
Теперь слова Ло Фаньчэня заставили её почувствовать что-то особенное.
Всегда это мужчины, которые изо всех сил пытаются обмануть женщин, чтобы они сняли одежду.
Но я никогда не видела, чтобы мужчина позволил женщине надеть одежду.
Путешествуя по материку, Су Ваньниань пришла к выводу.
Все мужчины в мире одинаковы, они тащат добрых женщин в воду и уговаривают проституток быть хорошими.
Это уговаривают их после того, как поднимают штаны.
Но теперь она действительно встретила другого мужчину.
Су Ваньниань стала любопытна к этому молодому зятю, и её розовые глаза загорелись странным блеском.
— Я... какие плохие намерения у меня могут быть.
— Возможно, я слишком много хочу отблагодарить.
Когда она лгала и объяснялась, Су Ваньниань почувствовала неожиданное чувство стыда в своём сердце.
— Ну, я понимаю.
Ло Фаньчэнь сказал: — Но не делай так в следующий раз.
— О, хорошо.
Су Ваньниань кивнула, но вдруг очнулась, почему я вдруг стала такой послушной? ? ?
Ло Фаньчэнь похлопал по спине волка, покрытого серебряной шерстью:
— Подняться, опасно оставаться здесь одной как женщине.
Ты самый опасный, если следуешь за боссом.
Ергоу сопротивлялся катить глаза.
Су Ваньниань вздохнула в сердце: — Так тепло!!
У неё неожиданно возникло непреодолимое желание рассказать Ло Фаньчэню всю правду.
Ло Фаньчэнь ехал на Снежном Волке в поисках душевных зверей в лесу душевных зверей.
Пара белых и нежных рук протянулась сзади и обняла его за талию.
Этот Снежный Волк подпрыгивал вверх и вниз, и Ло Фаньчэню пришлось его обнять. Он почувствовал сильное толчок на своей спине.
Сильный человек D-уровня был таким ужасным.
Он только что заметил изменение в глазах женщины и тайно сказал, что "тактика" удалась.
Мужчина, который пьян на три десятых, будет действовать, пока ты не запаникуешь.
Мужчина, который пьян на семь десятых, обманет тебя до слёз.
А для мастера женской психологии,
Ло Хай Ван Фаньчэнь, женщина, которая не пьёт, может быть умолена до слёз.
Другая сторона соблазнила меня первой, так что я не могу не ответить.
Если ты враг, я превращу тебя против меня.
Если ты Цзюэр, ты будешь тронута этим волной, верно?
Ло Фаньчэнь бросил взгляд вниз.
Это был его единственный недостаток. В конце концов, мой брат не лжёт, и его чувства к людям самые искренние.
— Ергоу, ты можешь бежать более устойчиво? Я почти задушен тётей!!
Услышав это, Ергоу бежал тихо десятки метров, а затем подпрыгивал вверх и вниз, как механический пёс.
— Злой зверь! Будь послушным!!
Услышав, как Ло Фаньчэнь ругает себя, Ергоу всё ещё делал своё дело.
Хм.
Я, возможно, не человек, но ты настоящая собака.
Ты ещё не знаешь меня?
Почему ты притворяешься большим начальником? Мой личный всадник почти превратился в автобус.
Он был покатан твоими тремя сёстрами одна за другой! ! !
Ло Фаньчэнь смотрел вперёд, в поисках подходящего душевого зверя.
Горячий и влажный дыхание пришёл к её уху, и она выдохнула слабый орхидею: — Молодой господин, пожалуйста, не называй меня тётей~
Ло Фаньчэнь сказал: — Тогда как мне тебя называть?
— Ваньниань.
— Что? Ло Фаньчэнь был потрясён: — Я считаю тебя другом, а ты хочешь быть моей матерью?
— Это моё имя.
Красивая женщина не знала, смеяться или плакать, и в то же время она вздохнула с облегчением. Похоже, Цзюэр действительно не упоминала о себе маленькому человеку.
— Сяовань, мне нужно заняться охотой на душевных зверей, и я пока не могу тебя отвести.
Сяовань...
Красивая женщина подозревала, что Ло Фаньчэнь намеренно пользуется ею, но у неё не было доказательств.
Ты называешь свою свекровь Сяовань, твоя жена знает?
Ло Фаньчэнь поднял брови: — Не нравится? Тогда назови её Лаовань.
— Ну... давай назовём её Сяовань.
Су Ваньниань согласилась безмолвно, не зная, что ритм уже попал под контроль Ло Фаньчэня.
Ситуация с нападением и защитой легко изменилась.
— Ауу!
Снежный Волк вдруг затормозил, и резкий запах крови дошёл до передней части джунглей.
Ло Фаньчэнь посмотрел вдаль, его зрачки сузились, и большие куски белых костей, окрашенных кровью, были разбросаны на зелёной траве...
http://tl.rulate.ru/book/115113/4470704
Готово: