Читать Hunter x Hunter, starting from the Kuruta tribe / Охотник х Охотник, начиная с племени Курута: Глава 41 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Hunter x Hunter, starting from the Kuruta tribe / Охотник х Охотник, начиная с племени Курута: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Разве тот, кто просил вас ждать нас здесь, не сказал, куда нам нужно отправиться? — спросил Пиро другой стороне, но капитан, отхлебнув пива, которое держал в руках, ответил с легким опьянением: — Конечно, нет, парень просто дал мне денег, чтобы я ждал вас!

— А куда отправить вас, он не сказал. Разве вы не знаете, куда идти?

Услышав это, Пиро сразу понял. Хайзо беспокоился, что куруты, которые шли за ним, могут быть пойманы и выдать курутов, которые сбежали заранее, поэтому он так поступил.

Но!

Проблема в том, что теперь они даже не знают, где находится Хайзо. Что им делать?

Хотя в этой небольшой группе курутов еще почти двадцать человек, похоже, что только Пиро и Рокки знают язык внешнего мира.

Другие куруты, увидев выражение лица Пиро, немного волновались, но не осмеливались спрашивать.

Капитан почувствовал, что эта группа людей кажется глупой, и только два полусозревших ребенка были нормальными.

Поэтому он обратился напрямую к Рокки и Пиро.

Когда Пиро уже был в растерянности, Рокки вдруг встал!

— Поехали! А куда — просто по направлению, которое я укажу!

Рокки заметил двух членов Фантомной Труппы, которые вышли из машины и осматривали город.

Это были Нобунага и Франклин. Если их обнаружат, спастись будет трудно.

Тогда уже практически не было шансов на побег.

Вот почему Рокки попросил капитана немедленно отплыть!

— Хорошо, вы заплатили, решаете вы!

— Малыши! Полный вперед!

Матросы на корабле начали суетиться.

Рокки указал в каком-то направлении, и капитан посмотрел в ту сторону.

— Ты уверен?

В этот момент Рокки уже заметил, что из-за внезапного движения корабля на полной скорости Нобунага и Франклин, которые шли по улице, уже заметили эту сторону.

— Да, именно так, плывите как можно быстрее!

Услышав это, капитан бросил бутылку, которую держал в руке, и сказал: — Раз я взял ваши деньги, то даже дьявол не остановит меня, ха-ха-ха!

— Уступи место, Геральт. Позволь мне сам порулить на этот раз!

Капитан, казавшийся ненадежным, направился прямо к рулю.

В этот момент Рокки все еще смотрел на берег.

Однако, видя, как Нобунага и Франклин несутся к порту, Рокки задыхался от волнения.

Хотя они уже отплыли на некоторое расстояние, они не знали, догонят ли эти ребята. После ожидания почти полминуты двое встали на краю порта и смотрели на уже ушедшие корабли.

Нобунага не разозлился, а засмеялся: — Эти ребята действительно ушли!

Франклин рядом не понял, что он сказал. Зачем этому парню радоваться?

— Нобунага, кажется, ты не хочешь догонять этих ребят!

Нобунага улыбнулся: — Конечно, это тот человек, которого Узумаки специально попросил, пусть Узумаки сам с ним разбирается!

Говоря об Узумаки, Нобунага хотел рассмеяться. Когда он выкопал Узумаки из обрушившегося прохода, он увидел, что лицо Узумаки было в крови.

Хотя он и не был серьезно ранен, Узумаки чувствовал себя очень обиженным, и даже можно сказать, что он мгновенно разозлился.

Этот парень хотел броситься и продолжить погоню за Рокки как можно скорее, но его остановил Кураро.

Кураро почувствовал странное предчувствие, что даже если он позволит Узумаки выйти, он не сможет догнать врага и, возможно, даже будет убит им.

Хотя он не понимал, что это за чувство, оно заставило Кураро поверить, что это очень вероятно.

Поэтому он остановил Узумаки и поручил задачу преследования Нобунаге и Франклину.

В этот момент Рокки, сидящий на лодке, тихо дышал.

— Рокки, что нам делать дальше?

Услышав голос Пайро рядом с собой, Рокки потер голову. Это было самое хлопотное дело.

Более половины племени Куруты было уничтожено, и остальным людям было нелегко найти пристанище.

Но Рокки вдруг подумал о чем-то.

Если мы сможем достать контактные линзы для всех этих племена, тогда проблем не будет.

В глухих горах и древних лесах люди племени Куруты не знают, что в этом мире есть контактные линзы!

Если мы достанем пару контактных линз для каждого из них, тогда, кажется, не будет большой проблемы, если они будут жить во внешнем мире.

— Во всяком случае, давайте сначала отправимся в следующее место!

— Когда мы туда доберемся, я попробую достать кое-что и заставить всех племена носить это, чтобы наши глаза не были обнаружены, и тогда не будет проблем жить с людьми из внешнего мира!

Пайро улыбнулся, услышав это: — Правда?

— Правда!

Рокки улыбнулся: — Но я очень устал, позволь мне немного поспать!

После непрерывных битв, все из которых были битвами за жизнь и смерть, Рокки практически восстановил свою психическую энергию.

Но избавиться от умственной усталости было невозможно.

Рокки обнял колени и заснул в случайном месте на палубе.

Не знаю, сколько я спал, но вдруг сильное сотрясение заставило Рокки внезапно проснуться.

Встать!

Глядя на бескрайнее море вокруг себя, Рокки нахмурился: — Разве мы еще не прибыли?

Члены экипажа на корабле возбужденно разговаривали.

В этот момент Пайро вдруг подошел: — Рокки... Нехорошо!

Что случилось? Почему снова плохо? Разве мы не сбежали от Фантомной Труппы?

Неужели!

Неужели люди из Фантомной Труппы снова идут?

Рокки задумался над этим бескрайним морем. Неужели у них тоже был корабль и они догнали его?

— Место, которое ты указал раньше, называется Морем Дьявола. Каждый год бесчисленные корабли входят туда, но ни один корабль никогда не выходит!

Услышав это, Рокки опешил

— Тогда пусть капитан сразу изменит курс!

Рокки не заботился о том, было ли это легендой или чем-то еще, это не имело значения. Важно то, что сейчас не было места для риска.

Нет необходимости делать это, ведь здесь еще была большая группа курутов!

Безопасность была самой важной.

Однако лицо Пайро было ужасно: — Я и сказал это, но капитан сказал!

— Как только цель определена, ее нельзя изменить. Этот корабль никогда не поворачивает назад!

Рокки был безмолвен, услышав это.

Как это может быть!

— Ха-ха-ха! Мы двое уже много лет хотели бросить вызов Море

http://tl.rulate.ru/book/115110/4474474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку