Читать The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 31. Ценность :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 31. Ценность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда все было убрано, Инбао пошла с родителями и младшим братом поздравить бабушку и дедушку с Новым годом.

По дороге они увидели двух детей, прыгающих на бамбуковых шестах.

К концам каждого бамбукового шеста были прикреплены конские головы из цветной бумаги, которые Инбао подарила Юаньбао и Хуцзы.

«Ха-ха! Гони! Гони! Атакуй!» Юаньбао, ведя Хуцзы, помчался прочь, привлекая внимание детей, которые бежали за ним.

В деревне у нескольких других детей тоже были похожие лошадиные головы, поэтому они все высокомерно выстроились в ряд и соревновались, кто из них быстрее всех бежит.

Эти дети без конских голов могли ездить только на простых шестах и ехали в конце, выглядя одинокими и невыразительными.

Увидев это, Инбао захотелось рассмеяться, и у нее внезапно возникло желание попробовать.

Однако это была игра для мальчиков, и девочкам она была не только непривычна, но и не разрешалось в нее играть.

Прибыв в дом ее старшего дяди, они сначала поклонились и пожелали счастливого Нового года своим бабушке и дедушке, затем поклонились ее старшему дяде и его жене. Позже, когда пришел ее второй дядя, они поклонились и ему, после чего снова поклонились своим родителям.

После всей этой суматохи у Инбао закружилась голова от всех этих поклонов.

Дани и вторая девушка тоже не смогли отдохнуть, так как им тоже пришлось много кланяться.

После новогодних поздравлений старшая тетя принялась готовить пельмени и рисовые лепешки.

Пельмени были начинены пастушьей сумкой и свининой, они были совершенно восхитительны. Инбао, будучи маленьким ребенком, смогла съесть только семь, прежде чем почувствовала, что слишком сыта, чтобы продолжать, хотя ей хотелось съесть больше.

Рисовые лепешки были сделаны из клейкого риса и красной фасоли, с добавлением меда внутрь. Сладкие и липкие, они были восхитительны.

Инбао взяла в руку кусок рисовой лепешки с красной фасолью и пошла играть с сестрой Дэни.

Было мало игр, в которые могли играть девочки. Большую часть времени они стояли в сторонке, наблюдая, как мальчики носятся туда-сюда, катаясь на своих бамбуковых шестах, разделяясь на две команды, играя в военные игры.

Через некоторое время Инбао потеряла интерес и предложила пойти домой спать.

Ей еще многое предстояло сделать в пещере, и она не могла успокоиться.

Поэтому она попрощалась со своими кузенами и вернулась домой, забралась на кровать «кан» и зарылась в одеяло.

Первый день Нового года был неторопливым и веселым. Помимо еды и питья, жители деревни проводят время, навещая друг друга, чтобы обменяться новогодними поздравлениями.

Тяжело пришлось только Инбао, поскольку она весь день работала в своей пещере и до крови растерла обе ладони.

Вздохнув, она решила, что в следующий раз им не следует сажать так много зерна. Полагаясь на одного маленького человека, который сделает всю работу, и не позволяя никому помогать, она собиралась работать до смерти.

На следующий день Инбао отправилась с родителями к бабушке в десяти милях от дома, чтобы отпраздновать Новый год. Они пообедали там и должны были спешить обратно во второй половине дня.

Вечером они встретили ее тетю, которая вернулась из уездного города и забрала шелковый цветок.

Тетя Инбао была в свои тридцать с небольшим, с болезненным лицом и не очень хорошо себя чувствовала. На этот раз она вернулась в дом матери только с младшим сыном, который был примерно того же возраста, что и Юаньбао.

Инбао не была знакома с семьей своей тети. В прошлой жизни она, кажется, встречалась с ней только один раз, и даже после того, как сама переехала в уездный город, ей никогда не приходило в голову искать свою тетю.

Как бы она ни была занята, первый лунный месяц прошел.

Весенний дождь моросил несколько дней во втором месяце лунного года, известном как месяц Поднятия Головы Дракона. Не успели они опомниться, как снег и лед растаяли, и погода начала теплеть.

В пещере Инбао пять стволов шелковицы выросли над дюжиной золотых ушей размером с ладонь взрослого человека. Они выглядели как мозги золотой свиньи, очень красивые и приятные.

Она осторожно срезала один, поместила его в глиняную чашу и разделила корневую часть на несколько частей, чтобы посадить их примерно на дюжину высушенных стволов шелковицы.

Перед посадкой она просверлила в стволах отверстия ножницами и наполнила их мелко нарезанными стеблями пшеницы и рисовой шелухой.

После этого она поливала их один раз в день, терпеливо ожидая, пока они прорастут и снова вырастут.

Однажды Инбао взяла Юю, Дани и вторую девочку, чтобы собрать дикие овощи на заброшенном поле. Они зашли в небольшой лес. Пока ее двое кузенов не обращали внимания, она достала из своей пещеры два золотых уха и положила их в свою корзину.

«Давайте вернемся». Дани выпрямилась, держа корзину. «Я уже набрала половину корзины».

Инбао тут же кивнул: «Пойдем домой».

Вторая девушка тоже согласилась.

Три маленькие сестры несли свои корзины и пошли обратно. Когда они проходили мимо небольшой канавы, Дани окунула корзины в воду, чтобы ополоснуть овощи.

После мытья овощи были нежными и сочными, а когда их готовили дома с соевыми отходами, они были вкусными и сытными. Это спасительное блюдо для бедных семей во время нехватки продовольствия в переходный период от зимы к весне.

Жители деревни обычно собирают овощи после первого весеннего дождя, моют их и сушат. Они собирают их в корзины, подвешивают к стропилам в качестве запаса продовольствия на случай чрезвычайной ситуации.

Время от времени они брали горсть, замачивали ее в воде и готовили с дикими овощами, чего хватало на один-два приема пищи.

Дани взяла корзину Инбао, намереваясь помочь вымыть овощи, но с удивлением обнаружила два странных гриба. С любопытством она спросила: «Инбао, что это?»

«Золотое ухо», — честно ответила Инбао.

Дани стало любопытно: «Что это за Золотое Ухо? Где ты его нашла? Оно ядовитое?»

Инбао покачала головой: «Я нашла его в лесу. Он не ядовитый. Ты любишь его есть, мы тоже можем его есть».

Юю повернул голову и невинно моргнул.

Дани взяла «Золотой колос» и понюхала его: «Хм, он какой-то ароматный».

«Золотой колос» имел слабый лекарственный запах, похожий на запах цветков османтуса.

Дани тоже взяла и понюхала, но сморщила нос и положила обратно: «Пахнет нехорошо». Ей не понравился аромат.

Инбао держала два Золотых Колоска в своем платье и покачала головой: «Это лекарственная трава, она стоит кучу денег».

Две молодые девушки не согласились, но и не возразили, помыли овощи и вернулись домой со своей младшей кузиной.

Вернувшись домой, Инбао протянула два золотых ушка их матери: «Мама, мы можем это приготовить?»

Их мать посмотрела на это и нахмурилась: «Что это? Кто тебе сказал, что это съедобно? Баобао, если ты съешь что-то незнакомое, ты можешь отравиться. Мы не должны есть безрассудно».

Инбао помолчала и придумала историю: «Это Золотое Ухо. Старушка в Вест-Виллидж сказала, что оно очень ценное. В городе его можно продать за десятки таэлей серебра за ящик».

«Что?» Услышав слово «ценный», глаза их матери расширились. «Какая старушка в Вест-Виллидж?»

Инбао почесала голову: «Я не знаю ее имени».

Их мать автоматически предположила, что это та старая женщина, сын которой работал лекарем в округе, бабушка акушерки тети Ву из Вест-Виллидж.

Если то, что сказала бабушка У, было правдой, то это весьма правдоподобно. В конце концов, ее покойный муж работал клерком в аптеке в городе, и изначально они разбогатели, собирая и продавая лекарственные травы.

А ее сын даже имел некоторое представление о методах традиционной медицины, а ее невестка была известной в деревне акушеркой.

Их мать снова посмотрела на «Золотые уши» и подумала: «Неужели они действительно столько стоят?»

Им нужны были деньги дома. В последний раз, когда Цзян Эрлан развелся, пятнадцать таэлей серебра были взяты в долг у Цзян Да и Саньлана, с некоторой помощью их родителей. Им даже пришлось продать за них двух своих овец.

Прошло всего два месяца. Цзян Эрлан перестал принимать лекарства, но он был далеко не в состоянии вернуть долги.

Более того, Саньланг сказал, что спешки нет, и они смогут вернуть деньги, когда смогут.

Так вот, их мать была бедна, настолько бедна, что не могла найти даже тридцати монет.

Но она не могла рассказать дочери об их трудностях.

«Мама, почему бы нам не позволить папе отнести его в аптеку в городе и не посмотреть, стоит ли он чего-нибудь?» — предложила Инбао.

Их мать обдумывала эту идею.

Действительно, ей следовало бы попросить мужа отнести его в аптеку для оценки. А что, если он действительно ценный?

«Но их всего две…» Их мать колебалась.

Инбао знала, что беспокоит ее мать, и прошептала: «Я могу найти гораздо больше».

Она показала своими маленькими ручками: «Вот столько-то».

«Правда?» Глаза их матери заблестели: «Ну, тогда позволь мне пойти с тобой и посмотреть».

Инбао покачала головой: «Нет необходимости, я сейчас пойду и принесу их».

С этими словами она выбежала со двора, бросилась в небольшой лес у входа и через мгновение вернулась с двумя ветками, покрытыми золотыми ушами. Она протянула их матери.

Их мать была поражена.

Две темные ветки были покрыты более чем дюжиной ярко-желтых золотых колосьев, каждое из которых было больше кулака и было невероятно красивым.

«…» Их мать осторожно держала ветки, стараясь не повредить ни один из Золотых Колосьев.

«Когда вернется твой отец, пусть он отнесет их бабушке Ву в Вест-Виллидж, чтобы убедиться, действительно ли они так ценны, как мы думаем».

Инбао: ..

Слышали ли вы когда-нибудь поговорку «выстрел себе в ногу»?

«Нет! Давайте лучше пойдем в город, доктор Ли, конечно, знает больше, чем старушка

Вии.

Их мать на мгновение задумалась, а затем кивнула в знак согласия.

http://tl.rulate.ru/book/114931/4513927

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку