Читать A Pawn's Passage / Ход пешки: Глава 7. У каждого свой хозяин :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Pawn's Passage / Ход пешки: Глава 7. У каждого свой хозяин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Со вспышкой лезвия гайвань, сделанная из тонкой посуды Гуань, раскололась на две части. Одновременно с этим в завесе дождя произошел взрыв. Образовавшиеся брызги были похожи на медленно распускающийся лотос, который вскоре исчез.

Ци Сюаньсу застонал и, пошатываясь, отступил от взрыва. Энергия вокруг его тела вздыбилась, отчего завеса дождя заколебалась.

Ли Саньсинь по-прежнему стоял под карнизом, не шелохнувшись ни на дюйм.

В гайване, который Ли Саньсинь выбросил ранее, хранилось секретное оружие. В тот момент, когда Ци Сюаньсу расколол гайвань пополам своей саблей, скрытая в гайване энергия взорвалась. Таким образом, Ци Сюаньсу был застигнут врасплох и не успел принять удар.

Уголки рта Ли Саньсиня слегка приподнялись. Он держал этот гайвань в руках не потому, что хотел выглядеть артистично, а потому, что тайно хранил в нем свою ци. Увидеть такой прилив энергии было вполне ожидаемо.

Однако, к удивлению Ли Саньсиня, молодой мечник не отступил и даже пошел вперед, не успокоив свою ци. Уверен ли этот юноша в себе или просто высокомерен?

В это время расстояние между ними составляло всего около девяноста шагов.

Ли Саньсинь слегка застегнул на поясе бронзовую пряжку с головой тигра.

Самым существенным различием между существами Хоутиан и Сяньтянь было то, могли ли они выпускать ци за пределы своего тела. Существа-хутианцы на стадии культивации Баодан могли культивировать ци, но она не могла покидать тело, что сильно ограничивало их возможности.

Однако существа Сяньтянь могли легко контролировать свою ци и выпускать ее из тела, что затрудняло защиту от нее. Выпущенную ци можно было также спрятать во внешних предметах, как Ли Саньсинь спрятал свою ци в гайване.

В этот момент капли дождя, падавшие во двор, мгновенно распылились в белый туман. Эти мельчайшие капельки упали на землю и ударились о колонны по обеим сторонам коридора, оставив плотную россыпь отверстий, похожих на булавочные уколы.

Ци Сюаньсу продолжал идти, рассекая этот всплеск энергии ударом своего клинка.

Ци меча на лезвии сабли Ци Сюаньсу прорвалась сквозь слепящий белый туман. В то же время из сабли вырвался поток энергии, заключенной в ней.

Ци зазвенела в воздухе, заставляя капли дождя между ними хаотично двигаться из-за обилия энергии. При падении на землю дождевые капли образовывали водопроводные линии, создавая небольшие овраги.

Используя эту возможность, Ци Сюаньсу сократил расстояние между ними примерно до шестидесяти шагов.

Ли Саньсинь слегка нахмурился и сжал кулак в нижней части живота. Его ци притянула и собрала воду, скопившуюся на земле, и из нее словно поднялся водяной дракон, свободно летающий по двору. Водяной дракон набросился на Ци Сюаньсу, который все еще продолжал наступать.

Ци Сюаньсу продолжал идти вперед, не подавая признаков отступления. Ци меча на его сабле Тонкого Тигра внезапно достигла пика. Он ударил водяного дракона, используя ту же технику, что и раньше.

Вода брызнула во все стороны. Водяной дракон оказался короче, но Ци Сюаньсу от столкновения отполз назад, разбрызгав еще больше воды у своих ног. В этот момент расстояние между ними составляло около семидесяти шагов.

Лицо Ци Сюаньсу не выражало никаких эмоций, ци меча на его сабле Тонкого Тигра продолжала нарастать. Даже под проливным дождем белое сияние вокруг сабли было ясно как день. Оно больше не было иллюзорным. Напротив, оно казалось почти твердым.

Существа Сяньтянь могли убивать, используя в качестве оружия лишь цветы и листья.

Ци Сюаньсу снова прыгнул вперед и прошел сквозь водяного дракона, издав при этом ряд неестественных лязгающих звуков, резких для слуха.

В следующее мгновение водяной дракон полностью распался и рассыпался вокруг его ног, словно цветы лотоса в пруду.

В этот момент между ними оставалось всего тридцать шагов.

Ци Сюаньсу нацелил свою саблю Тонкого тигра и метнул ее в голову Ли Саньсиня. Сабля прорезала завесу дождя.

Ноги Ли Саньсиня не сдвинулись с места. Вместо этого он резко отклонился назад под преувеличенным углом в 90 градусов, сохраняя позвоночник прямым. Он выпрямился только после того, как сабля пролетела мимо него. Тогда он увидел, что правая рука Ци Сюаньсу делает движение для извлечения.

Под воздействием ци Ци Сюаньсу сабля стройного тигра сделала плавный поворот за спиной Ли Саньсиня, словно ласточка, кружащаяся вокруг луча. Она летела к спинному хребту Ли Саньсиня.

Ли Саньсинь сжал рукоять сабли на поясе. Времени на то, чтобы развернуться и достать оружие, у него не было, поэтому он прижал ножны сабли Тонкого Тигра к спине, чтобы отразить атаку сзади.

Сабля Тонкого Тигра Ци Сюаньсу вонзилась в ножны Ли Саньсиня, раздался резкий звон столкнувшихся металла и камня. Ножны мгновенно разлетелись вдребезги.

Воспользовавшись передышкой, Ли Саньсинь побежал вперед, покинул коридор и вошел во двор. Он был всего в десяти шагах от Ци Сюаньсу, когда резко развернулся и схватился за саблю, прикрепленную к его спине.

Сабля крутанулась и вернулась к Ци Сюаньсу, который быстро схватил ее.

В поединке они были равны. Некоторое время никто не предпринимал никаких действий, и они зашли в тупик.

Через некоторое время Ци Сюаньсу спросил:

 — А где магистрат уезда Фэнтай Ли Хунвэнь?

Уголки губ Ли Саньсиня скривились.

— Он уже труп. Ты опоздал на шаг, чтобы спасти его, так что не трать свои усилия.

Ци Сюаньсу не заботился о выживании Ли Хунвэня.

— Ты настолько дерзок, что убил уездного магистрата без разрешения?

Ли Саньсинь усмехнулся.

— Кто сказал, что я его убил? Это все твоя заслуга. Гвардия Зеленого Феникса потеряла столько солдат и даже помощника майора из-за этого. После того как дело будет завершено, я лично доставлю семье брата Чжоу пенсионные деньги.

Сказав это, Ли Саньсинь взглянул на обезглавленную голову Чжоу Фэйлуна, превратившуюся в кашицу.

— Я буду воспитывать его детей и содержать жену, так что не беспокойся об этом.

Чжоу Фэйлун был всего лишь брошенной пешкой, чья смерть уже давно была предрешена шахматным мастером. Независимо от того, передал ли бы Ли Хунвэнь вещицу, Ли Саньсинь казнил бы его на месте, в уезде Фэнтай, согласно приказу подполковника.

Поскольку Ли Хунвэнь был высокопоставленным уездным судьей, получившим свой титул благодаря заслугам, гвардия Зеленого Феникса не могла убивать по своему усмотрению, и ей нужен был козел отпущения - Чжоу Фэйлун.

Ли Саньсинь планировал использовать жизнь Чжоу Фэйлуна, чтобы снять все подозрения с Гвардии Зеленого Феникса. Именно поэтому Ли Саньсинь оставил Чжоу Фэйлуна сражаться с Ци Сюаньсу в одиночку.

Только мертвец может молчать.

Ци Сюаньсу снова поднял саблю. На этот раз их разделяло всего десять шагов. Ци Сюаньсу мгновенно преодолел это расстояние. Его клинок ударил, как раскат грома в тихом месте.

Ли Саньсину пришлось достать свою саблю, чтобы отразить этот удар.

Их сабли столкнулись, и от удара обоих отбросило назад. Бесчисленные осколки гравия разлетелись во все стороны, а вокруг них заплескалась вода.

В следующее мгновение Ци Сюаньсу снова выхватил саблю и двинул ею по телу, придав удару дополнительный импульс. Ли Саньсинь не остался в стороне. Он ловко увернулся от острого клинка и пронесся мимо Ци Сюаньсу.

В тот момент, когда они проходили мимо друг друга, лезвие Ци Сюаньсу оставило глубокую рану на руке Ли Саньсиня. В то же время клинок Ли Саньсиня рассек запястье Ци Сюаньсу, владеющее саблей. Хотя это была поверхностная рана, ее хватило, чтобы повлиять на ловкость Ци Сюаньсу.

Вдвоем они поскользнулись на мокром синем полу. Когда они остановились, Ли Саньсинь с мрачным выражением лица смотрел на рану на своей руке.

Тем временем Ци Сюаньсу без выражения переложил саблю Тонкого Тигра из правой руки в левую. Он умел владеть оружием и недоминирующей рукой.

Держа саблю левой рукой, Ци Сюаньсу снова бросился вперед. Ли Саньсинь отступил назад и поспешно отступил, едва увернувшись от клинка Ци Сюаньсу.

Было видно, что удар Ци Сюаньсу левой рукой был менее проворным, чем удары прежде. Однако они были тяжелее. Одним ударом была пробита огромная дыра шириной и глубиной около трех метров, из которой вылетело бесчисленное количество гравия и грязи.

Пока Ли Саньсинь отступал, сабля Тонкого Тигра в его руке образовала дугу. Сабля также содержала следы ци меча, и он ударил ею Ци Сюаньсу по голове.

Ци Сюаньсу заблокировал удар боковой поверхностью своего клинка.

Они оба использовали одну и ту же саблю, и у обоих была одинаковая ци меча. Однако одна сабля была горизонтальной, а другая - вертикальной, образуя крест.

Сабля в руке Ци Сюаньсу соприкоснулась с саблей Ли Саньсиня. В тот же миг сабли завибрировали на частоте, не различимой невооруженным глазом. Ци меча Сюаньсу нейтрализовала ци Ли Саньсиня, и даже осталось достаточно ци для контратаки.

Гвардейцы Зеленого Феникса, находившиеся в задней резиденции, наконец собрались во дворе и увидели, как этот незваный гость заставляет их помощника майора неоднократно отступать. Сабля в руке Ли Саньсиня тоже изогнулась в страшную дугу.

Хотя сабля Тонкого Тигра была редким оружием, она не являлась духовным предметом. Поэтому она не выдержала чрезмерной силы и разлетелась на куски, издав громкий взрыв. Ли Саньсину пришлось отскочить назад, держа в руке лишь рукоять сабли.

Ци Сюаньсу был непреклонен и продолжал наступать. Он направил клинок в грудь Ли Саньсиня. Ци меча, казалось, колебалась, словно питон, высунувший вильчатый язык, чтобы оценить ситуацию. Лезвие уже разорвало халат Ли Саньсиня посередине, обнажив под ним броню Быка-Дракона.

В этот момент на рукавах Ли Саньсиня вспыхнул зеленый свет, словно свернувшаяся маленькая зеленая змейка, которая агрессивно выстрелила.

Ци Сюаньсу, который на протяжении всего поединка был невозмутим, в этот момент выглядел немного взволнованным. Хотя он уже успел уклониться в сторону, острый зеленый предмет успел пронзить его грудь. Из раны начали сочиться следы крови.

В этот момент Ци Сюаньсу осознал, что был близок к смерти.

Зеленый свет замерцал и снова устремился к Ци Сюаньсу.

К счастью, на этот раз Ци Сюаньсу был готов. В решающий момент он заблокировал атаку саблей, отбив зеленый свет.

В результате этого столкновения объект, излучающий зеленый свет, стал виден.

Это был изумрудно-зеленый миниатюрный меч, парящий в воздухе.

Он был не более трех сантиметров в ширину и около восьми сантиметров в длину. Вокруг его лезвия витала зеленая ци меча.

Выражение лица Ци Сюаньсу вдруг стало торжественным.

Это был летающий меч.

http://tl.rulate.ru/book/114866/4448795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку