Читать Winter's Fury / Ярость зимы: Том 2. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Winter's Fury / Ярость зимы: Том 2. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он не смог сдержать звука, который вырвался из его горла, когда он нашел свое освобождение, приглушенное ее кожей, когда его тело непроизвольно пульсировало. Он оставался так некоторое время, достаточно долго, чтобы понять, что, должно быть, раздавил ее, хотя она оставалась совершенно неподвижной.

Он скатился с нее, когда не смог приподняться на руках. Кровать оказалась гораздо меньше, чем он думал. Пытаясь выровнять дыхание, он не смог удержаться от соприкосновения их плеч. Когда он наконец повернулся к ней, она лежала на боку, а ее тело было обращено в сторону от него. Он протянул руку к ее руке, но она отшатнулась от него. Он больше не пытался прикоснуться к ней.

"Прости меня", - прошептал он ей в волосы.

В комнате стояла тишина, мерцал свет свечей. Он ждал, казалось, целую вечность, прежде чем услышал ровное дыхание, свидетельствующее о том, что она уснула. Тогда он тоже позволил себе отдохнуть, закрыв глаза, пока свет становился все тусклее и тусклее, пока темнота окончательно не завладела им.

СЕЛЕНА

Возможно, она думала, что, проснувшись тем утром, почувствует себя по-другому. Но это было не так.

Солнечные лучи едва пробивались в окно их обшарпанных свадебных покоев, и она поняла, что не спала уже несколько часов. Она почти не спала, проснувшись в один из моментов ночи, почувствовав тепло тела рядом с собой. Она испугалась, почувствовав его грудь на своей спине, и на мгновение забыла о том, что происходило всего несколько часов назад.

Если быть честной с собой, она чувствовала себя почти так же. Конечно, с облегчением, но все равно оставалась той же, кем была накануне. Она была рада этому, рада, что ничуть не изменилась, если не считать легкой пульсации между бедер. Все не так уж плохо, подумала она. Ей приходилось терпеть и худшее, когда она целый день скакала верхом. Ничего такого, с чем она не могла бы справиться.

Не дожидаясь, пока ее разбудят, она медленно поднялась с кровати, чтобы не разбудить спящего справа от нее. Он не шелохнулся, когда она поднялась, и она лишь на мгновение опустила взгляд. Даже в тусклом утреннем свете были видны следы их консумации. На простынях виднелись последние остатки ее молодости, и она отвернулась, устыдившись этого зрелища. Столько беспокойства и дискомфорта было из-за такой мелочи.

Она хотела помыться, но постеснялась сделать это, когда рядом находится ее новый муж, совсем чужой человек. В углу она увидела перегородку, которая не давала возможности уединиться, но для ее короткой задачи вполне годилась. Она намочила в воде чистую ткань и протерла ею кожу. Она вздрогнула от холода и прошептала проклятие сквозь стучащие зубы.

Она быстро оделась, натянув простое платье и накинув на плечи плащ, чтобы согреться. Пройдя мимо зазеркалья в углу, она напомнила себе, что нужно поправить взъерошенные волосы. В них было слишком много колтунов, и у нее не хватало терпения расчесать их все, поэтому она спрятала их в одну длинную косу через плечо.

Выходя из комнаты, она не оглянулась на Робба.

За дверью она увидела одного из стражников своего отца, Гифа, и юношу, которого она приняла за оруженосца Робба. Она знала, что он из рода Фреев, но, когда он поклонился ей, в его лице появилась улыбка - еще до того, как человек ее отца поймал себя за руку.

"Ваша светлость", - приветствовал мальчик Фрей с доброй ухмылкой. Гиф, напротив, молчал. Нам поручено сообщить леди Старк и королю Станнису о вашем отъезде из этих покоев".

Конечно, - отозвалась она. Им нужно было стать свидетелями брачного ложа, чтобы убедиться, что они выполнили свою задачу. Она просто кивнула.

"Требуется ли мое присутствие?" - спросила она, и мальчик покачал головой.

"Э, нет, ваша светлость".

Тогда она повернулась к Гифу, человеку, которого знала почти всю свою жизнь.

"Гиф, найди моего отца и скажи ему, что я буду поститься вместе с сестрой", - сообщила она, ее голос был ровным.

"Да, принцесса", - согласился он.

Она начала уходить в сторону лестницы, но вдруг остановилась. Она оглянулась на мальчика Фрея.

"И, пожалуйста, сообщите моему мужу, если он проснется, о моем местонахождении", - приказала она, стараясь произнести это слово как можно более естественно. Он кивнул в знак согласия.

С каждым шагом прочь от этой комнаты она чувствовала себя все легче. Не обращая внимания на одобрительные возгласы и знающие взгляды в ее сторону, она облегченно вздохнула, обнаружив сестру в столовой. Ширин улыбнулась, заметив ее. Она сидела со своей септой, которая с хмурым лицом держала в заложниках книгу Ширин, пока ребенок не съест стоящее перед ней блюдо.

"Селена, - воскликнула Ширин, пытаясь подняться со своего места за столом, но септа Моуд схватила ее за руку, чтобы удержать на месте.

Селена села рядом с ней. Прошло всего несколько мгновений, прежде чем перед ней поставили тарелку, и она не сразу поняла, что голодна, пока ее желудок не заурчал при виде этого блюда. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ела.

"Мне жаль, что я пропустила вчерашний пир", - извинилась Ширин. "Мама сказала, что детям здесь не место. Но я бы хотела хотя бы раз увидеть, как ты танцуешь с Королем Севера".

http://tl.rulate.ru/book/114667/4468138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку