Читать Hail Odysseus / Да здравствует Одиссея!: Том 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Hail Odysseus / Да здравствует Одиссея!: Том 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

МакГонагалл вывела его из толпы и направилась к одинокой карете, стоящей в стороне от остальных. Она открыла дверь и задержала на ней взгляд, устремленный на Гарри. Благодарно кивнув, Гарри шагнул внутрь, но не раньше, чем заметил, что её тянет Астрал. Судя по тому, как МакГонагалл слегка сузила глаза, она заметила его реакцию. От внимания этой ведьмы почти ничего не ускользало, — подумал он. Как только они разместились, карета тронулась в путь без каких-либо видимых указаний со стороны МакГонагалл. Она сидела напротив, прямая спина её, как у старшей дамы, а лицо — нечитаемое. Гарри воспользовался моментом, чтобы глубоко вздохнуть и почувствовать её запах — это была почти автоматическая реакция после всего пережитого. То, что он обнаружил, удивило его. Сначала он уловил только аромат свежепостиранной одежды МакГонагалл и лёгкий намёк на её душистое мыло, но затем под ними он уловил отчетливый анималистический запах, почти кошачий... Его глаза расширились, прежде чем он быстро скрыл своё удивление. Анимаги встречались крайне редко, и за всю жизнь ему довелось столкнуться лишь с парой подобных людей. Найти ещё одного, сидящего прямо напротив него, было одновременно и шокирующе, и тревожно. Если бы она узнала, что он тоже анимаг, это лишило бы его огромного преимущества. К сожалению, судя по выражению недоверия, появившемуся на лице МакГонагалл, замкнутое пространство кареты позволило этой суровой ведьме уловить и его запах.

— Мистер Поттер, правильно ли я понимаю, что вы унаследовали некоторые таланты вашего отца? — осторожно спросила она, её глаза расчетливо следили за ним.

— Хотя у меня нет воспоминаний о отце, я считаю, что унаследовал многие из его навыков, да, — осторожно ответил Гарри.

— Полагаю, ты прекрасно знаешь, о каком конкретно я говорю, — сказала она прямо.

— Я не уверен, о чём ты имеешь в виду, — недоуменно ответил Гарри.

— Ты что, собака какая-то? — потребовала МакГонагалл.

— Я действительно не знаю, о чем ты говоришь, — твердо заявил Гарри. — Я знаю, что ты не можешь предполагать, что я анимаг, потому что для этого мне нужно быть зарегистрированным в Министерстве, а я, уверяю тебя, таковым не являюсь.

— Где ты был все это время, Гарри? — наконец выплеснулось её любопытство.

— Мы все думали, что ты погиб во время пожара в доме твоей тёти. Почему ты не давал нам знать, что жив, до сих пор?

— Обо мне хорошо заботились, — уклончиво ответил Гарри. — Поскольку я только-только сбежал из дома, где со мной плохо обращались, мне не слишком хотелось открываться людям, которые меня туда засунули.

МакГонагалл уставилась на него так, словно он ударил её по лицу. Её губы были плотно сжаты, а глаза, казалось, пытались пронзить его взглядом. Он лишь безразлично встретил её взгляд. Остальная часть пути прошла в молчании, что вполне устраивало Гарри. Он смотрел в окно, наблюдая за проносящимися пейзажами. В Лондоне была серость и хмурое небо, а здесь, в Шотландии, моросил мелкий дождь. Хотя был лишь полдень, уже начинало темнеть, и в воздухе висел туман, частично скрывающий сосны, выстроившиеся вдоль дороги. Странное чувство меланхолии охватило его, когда он прижался лбом к стеклу.

Карета свернула направо, и Гарри впервые увидел Хогвартс. Верхушки башен исчезали в серой дымке, но даже так само присутствие этого места поразило его. Многочисленные башни и шпили здания доминировали над горизонтом, придавая этому месту зловещий, предвещающий вид. Из сотен окон уже мерцали огни, резко контрастируя с темно-серым и коричневым камнем. У Гарри сложилось ощущение, что это место меньше похоже на школу, чем на массивный, ненормальный собор, построенный для поклонения какому-то всемогущему богу. Это вызвало у него странное чувство волнения, которое он не мог объяснить.

Когда карета въехала в главные ворота, профессор МакГонагалл зашевелилась и посмотрела на него с ожиданием, как будто ждала, что он её о чём-то спросит. Гарри хранил молчание, пока карета наконец не остановилась прямо перед парными массивными дубовыми дверями. МакГонагалл немедленно встала и вышла из кареты, указав Гарри на открытую дверь, чтобы он последовал за ней. Он выполнил её указание и встал, заинтересованно оглядываясь вокруг.

— Если вы последуете за мной, мистер Поттер, я проведу вас прямо в кабинет директора. Пожалуйста, постарайтесь не отставать, так как мне нужно присмотреть за первокурсниками в другом месте, — чопорно произнесла она, и, не говоря больше ни слова, повернулась и вошла в замок. Гарри послушно последовал за ней. Он был несколько удивлён таким холодным отношением женщины к нему, зная из своих исследований, что МакГонагалл была очень дружна с его родителями. Возможно, её враждебность была вызвана тем, что он позволял миру верить, что он мёртв в течение многих лет, или, может быть, возмутительными статьями, опубликованными о нём в никчемной газете «Ежедневный пророк» после его появления в этом году. Так или иначе, было совершенно очевидно, что она ему не доверяет.

http://tl.rulate.ru/book/114466/4424206

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку