Читать As High As Honor / Игра Престолов : Честь: Том 5. Часть 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод As High As Honor / Игра Престолов : Честь: Том 5. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Все было тихо и спокойно. — «Хорошо и прекрасно», — сказал Мормонт. — «Вы можете принести свои обеты здесь, на закате, перед септоном Селладаром и первым из вашего ордена. Кто-нибудь из вас почитает старых богов?»

Джону показалось, что он видит, как встает его призрак, но это было лишь воспоминание, шепот ветра. Ответа не последовало, и Мормонт продолжил: — «Если никого нет, тогда мы продолжим. Мы распределили каждого из вас по порядку, в соответствии с нашими нуждами и вашими сильными сторонами и навыками». Новобранцы затаили дыхание. Боуэн Марш передал Мормонту бумагу — тот развернул ее. — «Халдер, строителям». — «Грэнн, рейнджеры». — «Жаба — рейнджерам». — «Пипар — распорядителям». — «Сэмвелл, к стюардам». — «Маттар, к рейнджерам». — «Дареон, к стюардам». — «Рансер, строителям». — «Балиан, егерям». — «Раст, к рейнджерам». — «Да хранят вас все боги».

— «Рейнджеры, за мной», — позвал Бенджен, шагнув вперед и взмахнув рукой.

— «Строители!» — крикнул Отел Ярвик.

— «Стюарды, докладывайте», — сказал Боуэн Марш, поднимаясь на ноги. Джон стоял в стороне и наблюдал, как один за другим мужчины опускаются на колени и приносят клятву.

— «Спускается ночь, и начинается моя вахта. Она не закончится до моей смерти. Я не возьму ни жены, ни земли, ни детей. Я не надену короны и не завоюю славы. Я буду жить и умру на своем посту. Я — меч во тьме. Я — наблюдатель на стенах. Я — огонь, что горит против холода, свет, что приносит рассвет, рог, что будит спящих, щит, что охраняет царства людей. Я клянусь своей жизнью и честью Ночному Дозору, на эту ночь и на все грядущие ночи».

Раздались голоса в искрящейся перегородке. Воздух ожил от гула голосов и биения сердец. Джон наблюдал за Сэмом, произносящим клятву. Он произносил каждое слово, а выражение мрачной решимости сжимало его черты в маску.

— «Все здесь», — прошептал Сэм, входя в зал рядом с Джоном. Джон сразу понял, что он имеет в виду: все члены Дозора занимали места в зале. Мейстер Эйемон и лорд-командующий Мормонт сидели за высоким столом в окружении офицеров. Братья и новобранцы толпились у нижних столов, накрывая тарелки с едой и выставляя флаконы с элем. Они с Сэмом поспешили занять места рядом с Пипом и Грэнном. Пип щелкнул горошиной по уху Джона и гоготнул, когда Джон нахмурился. Гвалт затих, когда Мормонт поднялся на ноги и раскинул руки в знак спокойствия.

— «Братья!» — воскликнул он, и его хрипловатый голос разнесся по залу. Джону показалось, что глаза Мормонта обратились к нему, когда он произнес это слово. — «Вы все собрались здесь сегодня, чтобы обсудить дело чрезвычайной важности». За столами воцарилось молчание, каждый из присутствующих застыл в восхищенном внимании. — «Братья мои, — продолжал Мормонт, — настали дни великой опасности. Наша численность сокращается, Стена приходит в упадок, королевство забыло нас на краю света».

Мрачность, словно болезнь, пронеслась по мужчинам. — «Но мы не слабые люди, — прорычал Мормонт, — мы — мечи, охраняющие царство людей, а сталь не гнется и не ломается перед лицом испытаний. Я получил донесения из Иствотча, из-за Стены. Одичалые бегут на юг, они бросают свои деревни и собираются в отряды». Между мужчинами раздалось бормотание. Джон наблюдал за тем, как руки сжимают ножи. — «Я решил, что это угроза, которая требует нашего вмешательства, — продолжал Мормонт, — я созвал рейнджеров, чтобы расследовать действия одичалых. Первый рейнджер, Бенджен Старк, возглавит группу людей для сбора информации».

— «Я поеду, милорд!» — крикнул кто-то: — «Для меня будет честью перерезать горло одичалому!»

— «Я пойду!»

— «И я пойду!»

— «Я готов, милорд!»

Голоса разносились по залу, пока каждый не оказался на ногах, и зал не наполнился ревом и рычанием разъяренных мужчин.

— «Молчать! — прогремел Мормонт, его голос перекрыл все остальные. — Братья! Я высоко ценю вашу преданность Дозору. Братья, которые будут сопровождать первого рейнджера, уже выбраны». В зале воцарилась тишина. Мормонт пристально смотрел на толпу. — «Бенджен, — сказал он. Бенджен встал, прочистив горло: — «Я выбрал восемь братьев, которые присоединятся ко мне в этой миссии. Их выбрали за их мастерство и потенциал в том, что, несомненно, будет опасной и смертоносной миссией». Джон затаил дыхание. Сэм напрягся рядом с ним.

— «Джафер!» — позвал Бенджен. Джон наблюдал, как тот поднял кубок в сторону Бенджена.

— «Отхор!» — Большой, уродливый человек хрюкнул в знак согласия.

— «Бедвик!» — Маленький человечек в знак согласия стукнул кулаком по столу.

— «Дайвен!» — Старик ухмыльнулся, показав деревянные зубы.

— «Грэнн!» — У Грэнна, стоявшего рядом с Джоном, открылся рот. Пип вскрикнул и хлопнул Грэнна по спине.

— «Маттар!» — мальчик выглядел потрясенным, его бокал остановился на полпути к губам.

— «Тоддер!» — Жаба неуверенно посмотрела на Бенджена, его глаза были полны сомнений.

— «Сэмвелл!» — наконец позвал Бенджен, и напряжение покинуло плечи Сэма. Он вздохнул с усталым облегчением.

— «Он привел тебя?» — ошарашенно спросил Грэнн. Пип толкнул его локтем в бок.

— «На поле он не бездельник, — сказал Пип, — и у него отличный окровавленный меч. Тебе нужен такой человек за Стеной».

http://tl.rulate.ru/book/114427/4487203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку