— Сир Арис, — сказал Джейме, все еще глядя на Бриенну, но обращаясь к королевскому гвардейцу, стоявшему рядом с ней, — почему бы вам не прогуляться?
Сир Арис нахмурился. — Я должен охранять принцессу Мирцеллу, — возразил он, — а она в это время берет уроки у своей септы.
— Вы считаете меня дураком, сир Арис? — с легким раздражением спросил Джейме с железной ноткой в голосе. — Очевидно, я собираюсь занять ваш пост. Или я не способен защитить собственную племянницу?
Оскорбленный мужчина ничего не ответил, но стремительно удалился, и его белый плащ развевался вокруг лодыжек. Джейме занял освободившееся место рядом с Бриенной и уселся, уставившись прямо перед собой. Бриенна взглянула на него. Он слегка улыбался.
— Ваши подопечные, полагаю, внутри? — неожиданно спросил Джейме.
— Один из них, — натянуто ответила Бриенна, — Арья с отцом. Санса регулярно берет уроки у принцессы.
— Ах, — кивнул Джейме, — как мило.
Он снова замолчал.
— Вы что-то хотели, сир Джейме? Или вы пришли просто помешать мне? — спросила Бриенна.
— Я вас так сильно беспокою? — язвительно отозвался Джейме. — Не думал, что вы так страдаете.
Его голос показался ей знакомым, и она повернулась, чтобы посмотреть на него. Его глаза были пустыми. Он лишь забавлялся ею — не более того. Он, казалось, был поражен ее взглядом и вопросительно поднял обе брови.
— Вы ошибаетесь, — сурово произнесла она, — вы просто напоминаете мне одного человека, которого я когда-то знала.
Он выглядел заинтригованным и наклонился вперед.
— И кто же это? — спросил он, — Я всегда считал себя несравненным с другими мужчинами.
— Вы с ним не сравнимы, — категорично заявила она. — Вы любили его?
Бриенна сделала паузу, обида кипела в ее душе.
— Ну?
— В каком-то смысле любила, — коротко ответила она.
— В каком-то смысле? — Джейме рассмеялся. — Не похоже, что вы были очень хороши с этим человеком.
— Мы были хороши друг для друга, — медленно произнесла Бриенна, — мы уважали друг друга, как воины. Мне нравится думать, что мы помогли друг другу стать лучшими людьми.
— Очевидно, это роман, о котором будут петь веками, — сухо заметил Джейме.
— А что вы знаете о романтике, цареубийца? — ядовито прошипела Бриенна.
Джейме слегка раздвинул губы, показывая зубы.
— Боюсь, не очень много, — произнес он, сверкнув зелеными глазами.
— Тогда вы не имеете права судить о моих, — сказала Бриенна, поворачиваясь к противоположному концу коридора.
Несколько минут стояла тишина. Она прислушивалась к его ровному дыханию, которое, казалось, эхом разносилось по коридору.
— Что заставило тебя? — спросил он мягко. — Сражаться с Горой?
— Как рыцарь, — ответила она, — я обязана защищать тех, кто не может бороться за себя. Сир Лорас был безоружен и не имел щита. Его бы непременно убили.
— Как благородно с вашей стороны, — пробормотал Джейме, лукаво глядя на нее, — но, несомненно, что-то большее, чем честь, заставило вас действовать так быстро.
Бриенна заколебалась.
— Я знаю сира Лораса, — сказала она, — он оруженосец лорда Ренли.
— Так и есть, — согласился Джейме, — и поэтому я должен предположить, что вы тоже знакомы с лордом Ренли.
— Он приезжал ко мне, когда я была еще девочкой, — сказала Бриенна, опустив глаза, — и был очень добр ко мне. Я постараюсь отплатить ему за эту доброту, чем смогу.
Джейме, казалось, задумался.
— Лорд Ренли — это тот, о ком ты говорила?
— Нет, — прорычала Бриенна, снова став невозмутимой, — это не он.
— Тогда это облегчение для нас обоих, — подколол Джейме, усмехнувшись, когда она мрачно посмотрела на него.
— Почему вы не встали на защиту сира Лораса, сир Джейме? — раздраженно спросила Бриенна.
— Моя работа — защищать короля и его семью, — ответил Джейме, пожимая плечами. — Сир Лорас не является ни тем, ни другим. И я стараюсь быть на хорошем счету у сира Григора. Я бы дал вам совет, если бы не было слишком поздно.
— Этот человек — угроза, — сердито заявила Бриенна.
— И все же его полезно иметь на своей стороне, — сказал Джейме, — вот почему я полагаю, что король не накажет его за это маленькое выступление. Сир Григор — почти непобедимый противник.
— Ни один человек не застрахован от меча, сир Джейме, — холодно заметила Бриенна, — и вам это должно быть хорошо известно.
— О, я знаю, — пробормотал Джейме, — я знаю это слишком хорошо. Ты могла бы сразить сира Григора, но при этом погубила бы себя.
— Это было опрометчиво, — сказала Бриенна, — но необходимо. Благодаря моим действиям была спасена жизнь человека.
— Ты уверена, что родилась на Тарте? — спросил Джейме. — Вы говорите так, будто в ваших жилах течет кровь северян.
— Старки были очень добры ко мне, — ответила Бриенна, смягчившись, — я очень ими восхищаюсь.
— Похоже, они и к тебе неравнодушны, — согласился Джейме. — Я уверен, что младшая сама пошла бы на Гору, если бы Гончая вовремя не поймала ее. А старшая плакала из-за твоего состояния.
— Я люблю этих девочек, — сказала Бриенна с ноткой гордости, — и буду охранять их, пока жива.
— Пусть боги даруют тебе долгую жизнь, Бриенна Тарт, — сказал Джейме, глядя на нее. Он откинулся к стене и замолчал. Бриенна старалась избегать его взгляда.
Санса приостановилась в вышивании, разгладила платок на коленях и стала рассматривать аккуратные стежки.
http://tl.rulate.ru/book/114427/4468305
Готово:
Использование: