Читать Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 68 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— "Я не могу пока рассказать тебе об этом, но знай, что я не причинил вреда Гарри", — сказал Уильямс.

Что касается того шайки Гриффиндора, состоящей из безрассудных людей, если бы они узнали об этом, возможно, не произнеся ни слова, они бы направились к Квиреллу с волшебными палочками. Когда придет время, пусть и змея испугается. Волдеморт был в ярости, и затем в замке началась резня, в таком случае, боюсь, Дамблдор не сможет вовремя остановить её.

На всякий случай, ты все еще не знаешь слишком много. Знание слишком многого нехорошо для большой семьи.

На следующий день, после разделения на группы, Хагрид попросил Гарри и Уильяма объединиться в пару, пока он возглавлял других волшебников на патрулирование Запретного Леса. Увидев эту сцену, Уильямс понял всё в своем сердце. Оказывается, даже если он не скажет об этом, Дамблдор все равно расскажет Хагриду. Хагрид действительно был доверен Дамблдором.

Так есть ли вероятность? Неужели Хагрид не так прямолинеен? Каждый раз, когда информация просачивается, не намеренно ли он это делает? Камень мудрости, Ник Флемминг, методы борьбы с Луффи и т.д., Хагрид, казалось, вырос, словно вырос с лакомством и вообще не мог скрыть ничего. Но если бы Дамблдор действительно хотел сохранить это в секрете, он, вероятно, не рассказал бы Хагриду. В конце концов, они были вместе более шестидесяти лет, и они должны были понимать инстинкты друг друга.

Глядя на Уильяма, который смотрел вниз и ничего не говорил, Гарри перестал говорить. В конце концов, он всё же спросил:

— "Джин, что случилось, теперь ты должен мне рассказать, сейчас только мы двое".

Уильямс глубоко посмотрел на него, всегда глядя на Гарри немного жутко. Уильямс просто вытащил несколько значков. Передал их Гарри.

— "Носите эти значки с собой, будь то на других одеждах или в кармане, и, как и ожидалось, ты узнаешь, что ожидать через минуту", — сказал Уильямс.

Гарри взял значок с пустым выражением лица. Посмотрев на него, он увидел, что значки были все с мотивами животных, включая львов из Гриффиндора, змей из Слизерина, орлов из Когтеврана и барсуков из Пуффендуя. Также были несколько волшебных животных, таких как громовороны, фениксы, огненные драконы, восьмиглазые гигантские пауки и т.д.

Глядя на значок восьмиглавого гигантского паука, Гарри улыбнулся. Что будет, когда этот значок вернется к кровати Рона? Он, наверное, испугается до смерти. Но что Уильямс имеет в виду со своим значком? Это просто украшение? Хотя он не понимал смысла, Гарри положил значок в карман, выбрал льва и прикрепил его к груди. Не говоря уже о том, что этот лев был еще и живым.

— "И эти ожерелья, хотя они могут и не пригодиться, но держи их на всякий случай, не спрашивай, не спрашивай сейчас ничего", — передал Уильямс Гарри еще одно ожерелье.

Там было более дюжины. Это был защитный заклинание, содержащий полный заклинание железной брони. Если это обычный взрослый волшебник, чтобы сломать его, потребуется по крайней мере полминуты, а если столкнуться с Волдемортом, можно будет выдержать хотя бы один удар. Слово "безопасность" углубилось в сердце Уильяма, и он был полностью готов к этому плану.

На дальних ветвях дерева стоял черный силуэт, стоя на кончике дерева. Он казался частью ночи. Именно Квирелл.

— "Как насчет хозяина? Уильямс с мальчиком, который в беде, ты собираешься убить их вместе?" — спросил Квирелл.

— "О, конечно, это подарок судьбы, избавиться от моих двух приспешников одним махом, как только избавишься от них, ты нальешь мне Камень мудрости, дело успешно, мы сразу же отступим", — сказал Волдеморт.

Хотя он и смутно чувствовал, что что-то не так, как могло быть так совпадение? Но он не мог об этом заботиться. Дамблдор не знал, что он придет, тогда это должны быть эти два мальчишки, есть какая-то заговор.

Так что, если это так, можно считать это своей удачей, только винить вас за неудачу. Избавься от вас, я пойду за Камнем мудрости, а затем улечу.

После того, как я использую Камень мудрости, чтобы полностью превратить это тело в мое собственное, Великий Темный Лорд вернется. Когда придет время. Весь волшебный мир снова погрузится в страх передо мной.

Луций Малфой, Гойл, Крабб, Селвин, Дорвен Ролл. Вы, ребята, когда я вернусь, я определенно дам вам самую страшную казнь. Пусть вы вспомните страх Темного Лорда.

И самому проклятому Каркарову, если вышеупомянутые люди просто разозлят Короля Бена, то ты, парень, должен быть распят на тысячу разрезов. Ты, истинный предатель, не уйдешь от ладони Темного Лорда, куда бы ты ни бежал на краю земли. Я собираюсь дать тебе самую страшную смерть.

— "Тогда господин, начнем сейчас?" — спросил Квирелл.

Его выражение было наполнено нервозностью, и он крепко сжал свою волшебную палочку. Убийство двух учеников Хогвартса, и еще двух самых известных учеников, боюсь, что весь Хогвартс задрожит. В то время Дамблдор разозлится, и если они не убегут, то, вероятно, понесут старые преступления.

Давайте надеяться, что Темный Лорд безупречен.

— "Нет, все еще слишком близко к Хогвартсу, подожди, не поздно начать, когда они пойдут дальше", — отказал Волдеморт.

Трусливый Квирелл, что может сделать такой трус? Если бы не то, что я сейчас в бесполезном месте, такой отброс, как ты, я бы не использовал тебя. Подожди, когда я получу Камень мудрости, ты будешь бесполезен.

Уильямс и Гарри шли вглубь Запретного Леса, оба они были молчаливы всю дорогу, Гарри не мог выдержать тяжелую атмосферу.

— "Джин, куда мы идем? Ты обычно так далеко ходишь?" — спросил Гарри.

Он действительно не мог выдержать одиночества, и два из них шли молча в этом мрачном запретном лесу, чувствуя себя довольно напуганными. Он хотел поговорить с другим человеком. По крайней мере, отвлечь себя, или он всегда чувствует, что что-то смотрит на них.

В это время Уильямс не мог отвлекаться. Он был полностью сосредоточен на заклинании сверхчувствительности, и он уже почувствовал Волдеморта, висящего в двухстах метрах позади них на дереве. Как будто убийца в темноте ждал возможности убить одним ударом.

В это время кризиса, как он мог иметь какое-либо свободное время поговорить с Гарри?

— "Просто прогуляемся, в любом случае, эта ночь все еще очень длинная, увидим больше видов Запретного Леса", — сказал Уильямс поверхностно.

И услышав его слова. Гарри огляделся.

Это было темно в Запретном Лесу, и время от времени были один или два странных крика. Не знаю, какое это животное. Этот жуткий вид, даже если это фильм о призраках, вероятно, можно было снять на месте.

Наслаждаться видом здесь? Ты уверен, что не шутишь?

— "Джин, ты серьезно? Видеть вид здесь?" — сказал Гарри невероятно.

— "Да, именно так, какая хорошая погода, какой красивый вид с ветром и солнечным светом", — продолжал Уильямс поверхностно.

Увидев, как Уильямс открыл глаза и говорит по-народному, Гарри сразу же замолчал. Он все еще не знает, где Уильямс поверхностно, или о чем он думает. Что именно привлекло его внимание? Это просто те две боевые муравьи на земле? Что там видеть, два мужчины.

Ладно, если не хочешь говорить, то не говори, тогда просто иди. Даже если здесь темно и немного страшно, но разве нет высокого, когда небо падает? С тобой, я не волнуюсь.

Внезапно. Уильямс остановился, и Гарри чуть не врезался в него.

Видел, как Уильямс повернулся, его выражение было таким серьезным, какого он никогда не видел раньше. Смотря вверх в направлении вершин деревьев, он не знал, что смотрел.

Есть что-то там?

— "Выходи, я тебя вижу", — прошептал Уильямс.

Эти слова напрямую напугали Гарри и заставили его встать вверх ногами.

Кто?

О ком он говорит? Кого просит выйти?

Неужели кто-то следит за ними?

Гарри быстро огляделся, но эта темная ночь была настолько густой, что он ничего не видел.

Это заставило Гарри еще больше запаниковать.

Что, черт возьми, происходит здесь? Не говори ему ничего, вдруг потяни его в воду, не хочешь, чтобы я сражался с темным волшебником, верно?

Ты слишком высоко мне ценишь, хотя все называют меня спасителем, но это просто любовь всех. Ты знаешь мои истинные навыки. Это стандартный уровень негодяя, что на 108 000 миль хуже тебя.

Пусть я вступлю в бой, разве это не будет мешать тебе? Не возражаешь, позволь мне вернуться.

В это время. В небе раздался смех.

"Незаметный".

Черный одетый фигура тихо упал, его весь обернули в черные волшебные одежды, и даже он носил высокую шляпу на голове. На лице он носил полумаску.

В отличие от масок Востока, маски Запада покрывают лицо.

То есть глаза.

Подбородок, включая рот, полностью открыт. (Читайте жестокие романы, просто перейдите в сеть Feilu Fiction!)

— "Потрясающе, могущественно, я действительно недооценил тебя, как ты меня нашел?" — сказал Волдеморт своим голосом, выглядящим хриплым и жутким.

— "Такие плохие навыки, даже если я не хочу находить, это сложно", — улыбнулся Уильямс пренебрежительно.

Эта улыбка разозлила сердце Волдеморта.

Черт возьми, я научил тебя своими навыками.

Теперь ты не должен паниковать и падать ниц, умоляя о пощаде?

Перед внезапным темным волшебником, почему ты можешь быть таким спокойным?

— "Тогда ты готов

— «Но ты думаешь, что сможешь победить меня этим? Сегодня я дам тебе увидеть, что такое настоящий бой, яростный огонь~» — воскликнул Волдеморт, подняв руки в возбужденном тоне.

Его стиль боя действительно полный страсти и импульса. Когда он читает заклинания, его голос сравним с тенором. Он — певец волшебного мира. И как только Волдеморт принялся за действия, это была как камень, разбивающий небо, и из его палочки вырвались бесчисленные яростные огни, образуя огромную змею длиной более тридцати футов.

Гигантская змея была толщиной с жернов. Оранжевая от головы до ног, это был огонь Волдеморта. Ли Хоу изучил магию до глубины, и каждый проявляет её по-своему, самый базовый — только зеленый, а затем он окрашивается в собственный цвет. Уильямс — синий, такой же жаркий, как газовая плита.

Сила не говорит о том, кто сильнее, а кто слабее, можно лишь сказать, что у каждого есть свои достоинства. Увидев это, Уильямс больше не скрывался.

— «Яростный огонь~» — из его палочки хлынул огонь, образуя синего, более чем двадцатифутового громового птицу.

Сразившись с змеей. Один оранжево-красный, другой синий, резко контрастирующие. Глядя на двух ужасающих гигантов, появившихся перед ними, Гарри был уже ошеломлен. Эти двое были оба сильны и превзошли воображение маленького волшебника, не так ли? Приди и разверни большой фан?.

http://tl.rulate.ru/book/114326/4385278

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку