Читать Harry Potter: The Wizard on the Edge of Forever / Гарри Поттер: Волшебник на краю вечности: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Wizard on the Edge of Forever / Гарри Поттер: Волшебник на краю вечности: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в Айову, Гарри сел за стол, чтобы рассказать Вайноне и Питеру о своей поездке. Он рассказал им о найденных им записях о посадке потомков Уизли на корабли, отправляющиеся в новые миры-колонии, о Парке Памяти и мемориальной доске, установленной Орденом Феникса.

Он также рассказал им о Джексоне Дурсли, старом библиотекаре, который был пятикратным правнуком его кузена Дадли.

Вайнона была в восторге и даже немного самодовольна, узнав, что Гарри удалось установить дружеский контакт с членом семьи. Она настояла на том, чтобы связаться со стариком, и после нескольких приятных бесед пригласила его на Рождество на ферму Кирков.

К сожалению, этому не суждено было случиться.

Джексон мирно скончался во сне в ноябре 2267 года в возрасте 94 лет. По приглашению старшей внучки Джексона, которой Джексон рассказывал истории о встрече со своим давно потерянным родственником, Гарри, Вайнона и Питер отправились в Англию на похороны. Там они познакомились с несколькими другими родственниками Гарри. Они приняли Гарри как своего рода кузена и решили поддерживать с ним связь.

Судя по всему, за двести пятьдесят лет, прошедших с тех пор, как Гарри оказался в двадцатом веке, клан Дурслей превратился из сборища тучных и фанатичных хулиганов в настоящую семью, принимающую друг друга независимо от того, кто они и откуда. Гарри согревало сердце осознание того, что Дадли каким-то образом изменился и, по мнению Гарри, искупил свою вину.

Во время переписки с Дурслями Гарри узнал, что ни один из живых потомков Джека больше не проживает в Англии. Джексон и двое его детей были последними, кто прожил там свою жизнь. Известно, что единственная сестра Джексона, а также один из их первых кузенов за несколько десятилетий до этого переехали за границу, вышли замуж и создали свои семьи за пределами Англии. В каждом случае внуки объясняли свое решение эмигрировать общей неудовлетворенностью страной, в которой они родились, и желанием найти место получше, "более комфортное", чтобы жить.

Гарри вспомнил свою собственную реакцию на первый приезд в Англию: сильное чувство тревоги и желание уехать как можно скорее. Как только он покинул Англию в конце своего первого путешествия, эти чувства исчезли. Они вернулись, столь же сильные, как и прежде, в тот момент, когда он снова материализовался в Лондоне на похоронах Джексона. Он обсудил этот феномен с Дурслями, и каждый из них сообщил, что испытывает схожий дискомфорт, но в конце концов они списали его на общее эмоциональное потрясение.

присущим похоронам члена семьи. Гарри же, напротив, счел это совпадение подозрительным.

Плохое настроение Гарри после потери Джексона, а также то, что у него по-прежнему было больше вопросов, чем ответов о мире волшебников, заметили его друзья вскоре после того, как он вернулся в школу. В частности, первая подруга Гарри в Хайленд Хай, Ким, была обеспокоена его состоянием и решила, что собирается что-то с этим сделать.

Гарри сидел в школьной библиотеке и решал задачу по тригонометрии, когда Ким села напротив него.

"Привет, дедушка, как дела?" - спросила она.

"О, привет, Ким. Просто делаю небольшое домашнее задание. Ты же знаешь, каким может быть мистер Стоттс", - ответил Гарри. Его голос был ровным, почти без эмоций.

Ким протянула руку и выхватила авторучку из пальцев Гарри, прервав его работу.

"Я не это имела в виду. Гарри, что случилось? Ты не работал с осенних каникул". Озабоченность в ее голосе отразилась в выражении лица.

Гарри посмотрел ей прямо в глаза. "Ничего страшного, Ким. Я просто чувствую себя... не знаю. Это глупо". Он снова посмотрел на свою домашнюю работу, но не стал доставать ручку.

"Гарри, после биологии я отвезу тебя домой, и мы поговорим. Пожалуйста, позволь мне помочь, хорошо?" При этих словах она нежно сжала его руку.

Гарри посмотрел на ее руку, но ничего не сделал, чтобы убрать ее, и просто кивнул.

Они просидели в библиотеке до конца урока, держась за руки. Перед самым звонком, который должен был отправить их на последний урок дня, биологию, Ким отпустила его руку и помогла ему собрать книги и бумаги. Когда они выходили из библиотеки, она снова взяла его за руку, и они пошли в класс, держась за руки.

Никто ничего не сказал о том, что они идут рука об руку на свой последний урок, но несколько ребят и учителей, мимо которых они проходили в коридорах, заметили, что между Гарри и Ким что-то изменилось.

Гарри просто наслаждался ощущением ее теплой руки в своей, пока они шли в класс. Он знал, что, когда они вернутся на ферму, она не оставит тему о том, что его беспокоит, пока он не даст ей волю.

Когда занятия закончились, они вдвоем пошли к машине Ким. Она была достаточно любезна, чтобы предложить Питеру подвезти его до фермы, и младший мальчик с радостью согласился. Разговор был легким и сводился в основном к тому, какие у каждого из них планы на выходные, ведь сегодня была пятница. Ким должна была работать в продуктовом магазине, где она была кассиром, а Гарри и Питеру предстояло заняться оборудованием для автокормления в животноводческом сарае.

Питер знал, что между двумя старшими подростками что-то произошло; как только они приехали на ферму Кирка, он выскочил из машины и сказал им, что сообщит бабушке, что они будут в мастерской Гарри.

Ким была поражена работой, которую Гарри проделал над старинным "Корветом". Он был полностью разобран, и трансмиссия вернулась в раму. Кузовные детали были выточены и готовы к установке на автомобиль, когда придет время.

Ким убрала часть инструментов с верстака и запрыгнула на него.

"Гарри, пожалуйста, сядь и расскажи мне, что тебя беспокоит. Я хочу помочь, если смогу".

Гарри тяжело опустился на один из стульев верстака. "Ким, ты знаешь, откуда я родом и как я здесь оказался. Большая часть этого не секрет. Часть из этого - секрет, и я не могу ничего сказать об этих частях; я давал клятву, и я ни за что не нарушу ее. Я постараюсь рассказать тебе все, что смогу, но..." Гарри просто смотрел в пол, не желая встречаться с ней взглядом.

Как бы Гарри ни хотелось посвятить ее в мир волшебников, он все еще не знал, действует ли Статут секретности или нет. Кроме того, он дал обещание Звездному флоту, что никогда не выдаст свои знания о планете Хранителей без их разрешения. Если об этом узнают не те люди, последствия могут быть немыслимыми.

"Все в порядке, Гарри. Я не собираюсь настаивать на этих деталях. Но я хочу знать, что произошло на перемене и почему ты такой подавленный". Она протянула руку и приподняла подбородок Гарри, чтобы посмотреть ему в глаза.

http://tl.rulate.ru/book/114307/4386451

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку