Читать Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 49 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Профессор Флитвик был как всегда.

— Я всегда стою на толстой пачке книг во время занятий, — подумал я, глядя на крошечного профессора. — У него, конечно, небольшая комплекция из-за гномьей крови, но сила его велика. Дважды подряд он побеждал в дуэльных турнирах.

— Сегодня никто не опоздал, очень хорошо, — Флитвик положил список присутствующих. — Наверняка все с нетерпением ждут сегодняшнего урока? Я тоже. Всем надоело практиковаться в заклинаниях, верно?

Он увидел возбужденные лица учеников.

— Прежде чем мы начнем, я хочу напомнить, что заклинание огня довольно опасное — произнес Флитвик, едва заметно усмиряя шум в классе. — Вы должны помнить заклинание, верно? Давайте повторим его.

— Фламм-и! — дружно выкрикнули юные волшебники.

Флитвик кивнул, довольный. Он повторил меры предосторожности перед тем, как раздать жаровни.

— Первому, кто успешно произнесет заклинание, я добавлю 10 очков его факультету, — озвучил профессор, и гриффиндорцы забегали, как сумасшедшие, учуяв запах бесплатных очков.

— Фламм-и!

— Фламм-и!

Рядом с Гарри, с рукой у лица, нервничал Алек. Гарри, видя его беспокойство, кивнул, успокаивая.

— Профессор, все в порядке.

Флитвик повернулся к Гарри. Он увидел, как тот взмахнул палочкой и легко зажег жаровню.

— О, отлично, мистер Поттер, я добавлю 10 очков Слизерину! — провозгласил профессор, едва успев произнести слова, как Гермиона, стоявшая через несколько рядов от Гарри, зажгла свою жаровню.

— Опять опоздала! — разозлилась она на себя, снова пожалев, что пришла в Хогвартс. — С этими безбашенными парнями всегда одни неприятности! Законы в этой школе не писаны!

Теперь Гермиона уже не плакала и не терялась как в прошлый раз. Она просто укрепила свои убеждения: нужно быть лучшей, чтобы получить власть и изменить все к лучшему. И, конечно, она все равно смогла заработать нескольо очков для Гриффиндора, несмотря на то что факультет уже был в минусе. Она не знала, что все так получилось потому что Эрик дал ей шанс выделиться.

— О, мисс Грейнджер тоже справилась? — раздался голос профессора.

Гермиона встряхнулась, быстро кивнула и кивком указала на то, что закончила. Флитвик задумался.

— В таком случае, пожалуй, я вознагражу трех первых успешных студентов. Мисс Грейнджер на втором месте, так что Гриффиндор получает 5 очков.

Лицо Гермионы мгновенно расцвело. Гриффиндорцы, которые уже опустили палочки, снова растворились в учебе.

— Фламм-и!

— Фламм-и!

Рон, взмахнув палочкой, с тревогой вглядывался в жаровню. Но каждый раз он разочаровывался. Даже искры из его палочки не летели.

— У тебя проблема с движением палочки, нужно крепче сжимать запястье в конце движения, — не выдержала Гермиона.

— Не нужно мне учить, предательница! — грубо ответил Рон.

— На каком основании ты называешь меня предательницей? Просто потому, что я знаю Эрика? — ответила Гермиона.

— О, как ты его зовешь, вот это интимно, жаль, что Слизерин никогда тебя не примет, — протянул Рон.

— Мне не нужен ни один факультет, я могу доказать, что я достаточно хороша любого факультета — раздраженно бросила Гермиона.

— Разве что директор Дамблдор дважды тебя похвалил, неужели ты действительно хочешь, чтобы все тебе поклонялись? — усмехнулся Рон.

— А почему бы и нет? Если я докажу, что достаточно хороша, я могу помочь всем. — ответила Гермиона.

— Ха, — еще более презрительно произнес Рон, — Не смеши меня, подумать только, ты сама травовед?

Гермиона застыла, наблюдая, как глаза Рона постепенно холодеют.

— Что не так с травоведами? В наружном мире говорят, что Слизерин презирает травоведов. — ответила Гермиона.

— Но из моего личного опыта, это не так, — добавила она, — И некоторые люди, которые утверждают, что они близки к магглам, всегда делают и говорят такие вещи, которые всегда разочаровывают.

Рон не дурак. Он понял, что Гермиона говорит о себе. На самом деле, он пожалел о своих словах. Уизли чистокровные, но у них действительно были близкие отношения с маглами. Отец Рона был увлечен маггловскими вещами. Он только в порыве сказал такие слова.

И сейчас, услышав слова Гермионы, Рон отбросил мысли и о просьбе прощения. Ему показалось, что она издевается над его семьей.

— О, насколько ты лучше? Не думай, что я не заметил: ты влюблена в этого слизеринца, да?

Щеки Гермионы залились краской.

— Это жаль, что у тебя ничего не получится, знаешь почему? — спросил Рон.

Не дожидаясь ответа Гермионы, он продолжил: — Потому что он слизеринец, а ты грязнокровка!

Гермиона оглушенно замерла, увидев на лице Рона ухмылку, сжала кулаки и сильно ударила его в щеку. Рон стоял боком к Гермионе. С другой стороны от него был Симус. Неожиданный удар свалил Рона на Симуса.

Не повезло. Симус пытался избавиться от заклинания огня. От удар, его палочка ударилась о край жаровни.

— Щелканье — звук разбитой палочки был ясно слышен всем троим. Они увидели, что палочка Симуса начала трескаться. Из трещины вырвался огонь.

Рон вспомнил щелканье, которое услышал утром. Тогда ему показалось, что стул потрескался. Оказалось, нет.

Но к этому моменту у Симуса уже возникли проблемы с палочкой.

Движения троих привлекли внимание многих, включая Эрика. Он увидел, как Симус держал в руке пылающую палочку, и сразу же понял, что что-то не так.

Потерять контроль над палочкой — это серьезно. Некоторые палочки, выйдя из-под контроля, просто ломаются. Но если волшебник теряет контроль, удерживая заклинание, то последствия непредсказуемы.

В те же секунды профессор Флитвик так же увидел опасность и мгновенно бросил в Симуса заклинание обезоруживания. Палочка взлетела в воздух. Зная, что время истекло, Эрик вытащил из кармана палочку Слизерина.

— Водяной щит!

Водяной пар в воздухе быстро сгустился в капли воды. Капли соединились в струи воды, и, наконец, вода создала круглый водяной занавес, окруживший всех в классе.

Все произошло быстро, от сгущения водяного пара до образования водяного щита прошла одна секунда.

В следующую секунду.

Разрушительные взрывы прогремели. Все окна класса по заклинаниям разлетелись в дребезги. Небесный огонь прорвался через окна. Замок немного задрожал.

Профессора, которые вели уроки, прекратили своих занятия и отправились на место происшествия.

Летняя распродажа Dragon Boat! Пополните счет на 100, получите 500 VIP-бонусов!

Срочно участвуйте! (С 22 по 24 июня)

```

http://tl.rulate.ru/book/114304/4378716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку