Читать Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В хижине Хагрида царила простота, даже аскетизм. Эрик, не испытывая отвращения, даже попросил Драко сдержать свое выражение лица. Хагрид был рад гостям, ведь, несмотря на то, что жил в Хогвартсе, он редко бывал в замке, за исключением начала учебного года и праздничных дней. Его должность профессора вскоре закончится, и он снова будет лишен общения с юными волшебниками. — "Извините, что комната немного в беспорядке," — Хагрид неуклюже убирался, волнуясь о своем полугигантском происхождении, которое могло создать проблемы Гарри. Он тайком корил себя за то, что пригласил его сюда.

Эрик, желая подружиться, представился — "Я — Эрик Слизерин, друг Гарри." — Он нарочито подчеркнул фразу "друг Гарри." Гарри, погруженный в радость встречи, заметил беспокойство Хагрида и поспешил представить друзей — "Это Алек и Драко, мои лучшие друзья. А это Хагрид, тоже мой лучший друг." Увидев, что на лицах Эрика и Драко нет признаков недовольства, Хагрид вздохнул с облегчением.

— "Добро пожаловать! Хотите каменных пирогов?" — Эрик не отказался, даже зная, что они твердые, как камень. Гарри и Драко впервые попробовали каменные пироги и, не дождавшись, откусили. Это чуть не выбило им зубы. Словно понимая их затруднение, Алек с удовольствием ел пирог. — "Эрик, у тебя зубы из золота?" — спросили они. — "А вы не хотите попробовать запивать их чаем?" — ответил Эрик, наблюдая за их неловкими попытками.

Хагрид, простой и открытый, с удовольствием рассказывал истории о школе, не забывая пожаловаться на Фильча. Гарри заметил на столе газету и взял ее. — "Это же..." — начал он, но Хагрид хотел вырвать у него газету. [Последние новости о незаконном вторжении в Гринготтс!] — читалось в заголовке. Гарри, посмотрев на дату, понял, что газета очень старая.

— "713-й сейф Гринготтса?" — спросил Гарри, вглядываясь в Хагрида. — "Не вините себя, вы ведь ничего не потеряли," — Хагрид выхватил газету и бросил ее в очаг.

Прощаясь с Хагридом, Гарри, Эрик и Драко вернулись в замок. — "Я знаю, что Гринготтс что-то потерял. Это был небольшой мешочек," — сказал Гарри. — "В день покупок на Косой аллее мы с Хагридом сначала пошли в Гринготтс, и я видел, как он забрал этот мешочек из сейфа. — "Я только не могу понять, что было в этом маленьком мешочке, что заставило кого-то вломиться в Гринготтс и украсть его." — Гарри задумался. Эрик и Драко посмеялись.

— "Чему вы смеетесь?" — спросил Гарри. — "Гарри, мы знаем, что было в этом мешочке," — ответил Драко. — "Пожалуйста, пожалуйста, и я вам расскажу." — Гарри закатил глаза и обратился к Эрику. — "Эрик, ты можешь рассказать?"

— "Философский камень."

— "Что?" — Гарри нахмурился. — " Философский камень - это вещество с магическими свойствами, которое может превращать металлы в золото." — сказал Эрик. — "Из него также можно делать зелья для продления жизни, а теоретически, постоянный прием зелья позволит человеку жить вечно." — "Из известных нам обладателей Философского камня - Никола Фламель, знаменитый алхимик XIV века."

— "Подожди, XIV век? Значит, он жив?" — спросил Гарри. Эрик посмотрел на него странным взглядом. — "Конечно, мастер Никола Фламель живет уже 665 лет."

— "Тогда почему в сейфе Дамблдора был Философский камень? И почему Хагрида забрали?"

— "Пусть Драко ответит на этот вопрос," — сказал Эрик, глядя на Черное озеро. Вдоль берега сидел кто-то грустный.

Драко прокашлялся. — "Всего несколько месяцев назад по кругу чистокровных семей прошел слух." — "Мастер Никола Фламель решил передать Философский камень под охрану директору Дамблдору." — "Собственно, такая секретная информация не должна была быть доступна, но странно, что почти все чистокровные семьи получили ее." — "Ничего странного, иначе как его заманить?" — вмешался Эрик, не отрывая взгляда от озера.

— "Его? Кто он?" — Гарри перевел взгляд на Эрика. — "Философский камень делает зелья, кому сейчас больше всего нужна вечная жизнь?" — сказал Эрик.

— "Философский камень плюс ты, который в этом году поступишь в школу, кого это может привлечь?"

Гарри, морщась, быстро пытался определить, кто имеется в виду.

— "Волдеморт!"

Эрик кивнул с ощущением облегчения.

— "Ладно, все это нас не касается, мы не хотим Философский камень." — Эрик прервал разговор. — "Вы идите первыми, у меня делo."

Гарри с друзьями проводили его взглядом и не пошли за ним.

Они продолжали тихо обсуждать Философский камень, не замечая несколько скрытных фигур, поджидавших их впереди.

**Летняя скидка на чтение с помощью Dragon! Пополните счет на 100 и получите 500 VIP-бонусов! Спешите воспользоваться предложением! (Акция проходит с 22 по 24 июня).**

http://tl.rulate.ru/book/114304/4378356

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку