Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 101. Уроки Трансгрессии и Твиккросс :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 101. Уроки Трансгрессии и Твиккросс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На этом уроке Трансгрессии все только и делали, что крутились на месте.

Среди студентов Гриффиндора, которые сами не понимали, что происходит, был один студент, у которого всё почти получилось. Проблема была лишь в том, что он забыл свои волосы на прежнем месте и проявился в своём деревянном круге совершенно лысым, что вызвало, естественно, взрыв хохота.

Этот семнадцатилетний студент, убедившись, что все его конечности находятся на своих местах, услышал смех и только тогда понял, что его голове непривычно холодно. Подняв руку, он потрогал голову: 

— Чего вы смеётесь… А! Ч-что делать? — воскликнул он.

— Мне нравится твоя новая причёска, — поддразнил его друг. — С ней ты выглядишь очень эффектно.

Другой студент согласился: 

— Теперь ты в центре внимания. 

Он снял свою мантию и прикрыл ею друга, который готов был засунуть голову себе под мышку, и неловко прошёл сквозь толпу, оказавшись рядом с Генри.

— Заткнитесь вы оба! — с досадой сказал студент с потерянными волосами. Он обхватил голову руками и принялся недоверчиво ощупывать её, пытаясь убедиться, что на ней действительно не осталось ни единого волоска.

Похоже, у него было много друзей. Любопытные однокурсники откидывали мантию, чтобы поглядеть на его голову. Кто-то протянул ему зеркало, и, услышав его удивлённый вопль, все весело рассмеялись.

Твиккросс взмахнул волшебной палочкой, и оставшиеся на месте пышные и мягкие волосы снова оказались на голове у студента.

— Довольно распространённая и безопасная форма расщепления, — тихо сказал Уилки, но его слова потонули в возбуждённых шутках и смехе.

Студент, вернув себе волосы, вытащил голову из-под мантии. Лицо его побагровело. Он беспокойно оглядывался, словно кого-то выискивая.

— Лиз всё время на тебя смотрит, — услышал Генри тихий голос прикрывавшего друга студента.

Мальчишка, только что демонстрировавший всем свою здоровенную лысину, покраснел, как рак. Генри почти видел, как от него валит пар.

— О, нет, — прошептал он.

— Не волнуйся, Ричи, — сказал второй его друг. — Думаю, она просто беспокоится о тебе.

Генри с любопытством посмотрел в другой конец зала. Девушка что-то говорила своим собеседникам, но время от времени её взгляд устремлялся в их сторону, останавливался на раскрасневшемся Ричи и быстро убегал в сторону.

— Ага, моя сияющая лысина наверняка произвела на неё неизгладимое впечатление, — Ричи взъерошил волосы и уныло сказал. — Лучше бы у меня голова разделилась. По крайней мере, это выглядело бы круто.

—Лысина — это тоже круто, — утешил его друг.

Ричи погрустнел ещё больше: 

— Не думаю. А я хотел пригласить её сегодня пообедать...

После нескольких попыток Генри почувствовал, что начинает осваиваться, и ему не терпелось попробовать трансгрессировать без помощи круга. Но он опасался, что снова станет жертвой какого-нибудь «крутого» расщепления.

— Мистер Твиккросс? — он подошёл к сотруднику Министерства Магии. — Могу ли я узнать, как лечить расщепление?

Он заметил, что Уилки вернул волосы Ричи на место практически бесшумно и без фиолетового дыма, которым сопровождались действия Профессора Макгонагалл. Если бы он сам научился этому трюку, то мог бы спокойно практиковаться в Хогсмиде. В конце-концов, в отличие от студентов, будучи профессором, он мог практиковаться в любое время в местах, не защищённых чарами против трансгрессии.

Бледный, худощавый волшебник повернулся к нему и сухо сказал: 

— Боюсь, что нет, Профессор Антони.

—Почему? — удивлённо переспросил Генри.

Твиккросс ничего не ответил, лишь посмотрел на него. Генри пожал плечами и отошёл. В любом случае, все Деканы, похоже, умели лечить расщепление. Он решил сначала спросить у Профессора Флитвика, не сможет ли тот его научить.

К концу урока трансгрессировать, кроме Генри, смог только тот самый студент Гриффиндора. Потеряв волосы, Ричи решил больше не пытаться.

Твиккросс, накинув плащ, попрощался со всеми и трансгрессировал. Люди в зале засуетились, собирая вещи, и медленно направились к лестницам. Студенты жаловались, что у них кружится голова, но при этом они ничего не чувствуют, а инструктор как попугай твердит одни и те же три пункта, словно от этого есть толк.

Генри увидел, как друзья подталкивают мямлящего Ричи к девушке по имени Лиз.

— Привет, Ричи, — Лиз первая заговорила с ним, поправляя волосы. — Это было здорово! Ты почти смог!

— Что? А, да, хе-хе… Пустяки, — Ричи гордо усмехнулся, но тут же неуверенно добавил: — В следующий раз у меня точно получится лучше!

Они заговорили так увлечённо, словно вокруг никого не было, обсуждая свои впечатления от сегодняшнего урока. Друзья Ричи и Лиз, переглянувшись, многозначительно показали на них пальцами и, хихикая, пошли в сторону гостиной.

— А, Профессор Антони! — удивлённо воскликнул Профессор Флитвик, поворачиваясь в кресле. — Не ожидал тебя увидеть! Входи, входи.

Генри впервые переступил порог кабинета Профессора Заклинаний. Вдоль двух стен от пола до потолка тянулись книжные полки, заставленные книгами с золотыми и потрёпанными корешками.

Пропитанные чернилами перья парили над пергаментами, на заваленном столе лежали различные приборы и схемы, под потолком летали мерцающие безделушки, которые, когда вошёл Генри, сложились в очертания следов, указывая Профессору Флитвику на местонахождение гостя.

— Что привело тебя ко мне, Антони? — спросил Флитвик. — Ты нечасто меня навещаешь! Насколько я помню, у тебя сейчас должен быть… Ага, дай-ка угадаю, что-то с трансгрессией?

Он взмахнул палочкой, закрывая дверь кабинета, а затем направил её на стоявшее у двери простое кресло с подлокотниками. Кресло, послушно цокая ножками, подбежало к Генри, приглашая его сесть.

— Совершенно верно, — Генри улыбнулся и сел в удобное кресло, принимая чашку чая из рук Профессора Флитвика. Он чувствовал себя так, словно просто пришёл сюда пить послеобеденный чай.

Тем более что в самом начале учебного года он действительно проводил большую часть времени за послеобеденным чаем с Профессором Флитвиком, наверстывая упущенное по Заклинаниям.

Он рассказал Профессору о своих относительно успешных уроках трансгрессии (по крайней мере, он больше ничего не терял) и спросил: 

— Вы не могли бы научить меня восстанавливать расщепление?

— Конечно, конечно! — с готовностью ответил Профессор Флитвик. — Но это неразрывно связано с трансгрессией, по сути, это похоже на совместную трансгрессию…

Поскольку Хогвартс всё ещё находился под действием чар против трансгрессии, Генри ограничился лишь теоретической частью. Он посмотрел на свои записи на пергаменте и сказал: 

— Хм… Я всё ещё не понимаю, как мистеру Твиккроссу удаётся бесшумно лечить расщепление.

Если он собирался практиковаться в Хогсмиде, то даже выбрав самый укромный уголок, ему не хотелось бы, чтобы каждое его появление привлекало к себе внимание, словно он петарды взрывает.

Профессор Флитвик тоже заинтересовался, поставил чашку, взял пергамент и начал что-то писать и рисовать: 

— Дай-ка подумать… — через некоторое время он недоумённо покачал головой. — Нет, если только не получится избавиться от хлопка при трансгрессии. Этот звук неизбежен.

— А этот звук можно устранить? — спросил Генри.

Он уже научился трансгрессировать достаточно тихо по сравнению с другими новичками, но всё равно этот звук, похожий на разрыв воздуха, заставлял его каждый раз вспоминать о берушах. Даже у Твиккросса каждое появление сопровождалось этим характерным хлопком.

Профессор Флитвик покачал головой: 

— Не думаю, что это возможно. Насколько я помню, все теоретические модели трансгрессии включают в себя… Если только он вообще не использовал… А, кажется, я понял, — он покачал головой.

— Что?

Профессор Флитвик моргнул, намекая: 

— Помона как-то упоминала, что Твиккросс всегда работал в Министерстве Магии, но в Центре Обучения Трансгрессии он работает только второй год.

Генри совершенно не понимал, к чему он клонит: 

— То есть, его повысили?

— Нет, — ответил Профессор Флитвик, пытаясь дать более чёткую подсказку. — Раньше он работал не в Отделе Магического Транспорта.

Генри всё ещё не понимал, на что тот намекает, и недоумённо покачал головой: 

— В любом случае… То есть, он использует другой способ восстановления расщепления, в отличии от того, о котором мы только что говорили, так?

— Хм, да, — Профессор Флитвик немного подумал и сказал: — Ты слышал об Отделе Тайн, Антони?

Генри показалось, что это название ему знакомо, но вспомнить он его не мог.

Профессор Флитвик, заметив его растерянность, пояснил: 

— Это Отдел, который занимается изучением природы магии… Я и сам чуть было не устроился туда работать. Поскольку все исследования засекречены, сотрудников этого отдела называют Непроизносимыми. Мистер Твиккросс, должно быть, раньше там работал, поэтому и не может тебя ничему научить... Они ведь никогда не публикуют результаты своих исследований, — немного обиженно добавил он.

— Нельзя рассказывать другим, но можно использовать на публике? — Генри покачал головой. — Зная Министерство Магии, я не удивлён.

— Секретная информация — это одно, но некоторые вещи, что уже вошли в привычку, уже не так-то просто контролировать, — Флитвик великодушно махнул рукой. — Должно быть, если он получил разрешение на использование этого метода, возможно, именно он его и открыл.

Исследователь, подписавший соглашение о неразглашении, с разрешения организации пользовался на своей новой должности частью накопленных ранее знаний. В конце-концов, узнав однажды, трудно притвориться, что не знаешь… С этой точки зрения всё выглядело вполне логично.

Генри кивнул, решив больше не думать о том, как Твиккроссу удаётся бесшумно трансгрессировать. Его заинтересовал другой вопрос.

— Откуда вы всё это знаете, Профессор Флитвик? — спросил он с восхищением, глядя на сидящего на высоком стуле жизнерадостного Профессора Заклинаний.

Профессор Флитвик сделал чуть отхлебнул из кружки с чаем  и многозначительно произнёс: 

— Знаете ли, когда преподаёшь достаточно долго… Ладно, ладно, у меня есть несколько друзей, которые работают или работали в Отделе Тайн, а мистер Твиккросс когда-то был моим учеником.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4454187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку