Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 51. Приближение Рождества :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 51. Приближение Рождества

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Снег всё падал. Каждый раз, когда Антони выглядывал в окно, он видел, как снежинки кружатся и падают на землю. Земля была покрыта толстым слоем снега, ели вокруг школы склонили ветви под его тяжестью, пока снег не соскальзывал с перегруженных ветвей, оставляя на снегу небольшие углубления. Чёрное озеро снова замёрзло, покрытое толстым слоем снега, и было почти невозможно сказать, где озеро, а где луг.

Камины по всему замку пылали, отбрасывая танцующие отблески на стены. Холод проникал сквозь каждую щель в кладке, и ледяной ветер гулял по коридорам, отчего ученикам не хотелось задерживаться там надолго. Поскольку в замке было так же холодно, как и снаружи, многие решили поиграть в снежки. Их носы и уши покраснели от мороза, изо рта вырывались облачка пара, и они так увлеклись, что забыли о времени.

Рождество приближалось, ученики с нетерпением ждали каникул, и мало кто был настроен на учёбу.

Видя, что всё витают в облаках, Антони решил устроить промежуточный тест.

— Могу заверить, что уровень сложности будет практически таким же, как на выпускных экзаменах. И да, по старой доброй традиции, не советую заранее сверять ответы с другими классами, — сказал Антони, раздавая пергамент. — Как и в случае с другими тестами, результаты не будут учитываться в итоговой оценке, но за хорошие результаты будут награды.

Он заранее показал свои тестовые задания Профессору Бабблинг, и она заверила его, что с охватом тем и уровнем сложности всё в порядке.

— В течение последних десяти лет я возглавляла разработку экзаменационных программ, — с легкой гордостью пошутила Профессор Бабблинг. — Если я ошиблась в своих прогнозах, то уволюсь и вернусь к работе экзаменатора. Хогвартс может достаться вам, Генри. Мы прекрасно сработаемся.

— А какая награда на этот раз, Профессор? — с усмешкой спросил один из учеников. Все заметили, что сегодня на кафедре не лежало никаких сладостей.

Антони улыбнулся: 

— Секрет. Если повезёт, то, когда вернетесь после Рождества, всё узнаете.

— Целая елка с маггловскими подарками? — предположил кто-то.

— Надеюсь, пластинка с маггловскими рождественскими песнями...

— Санта Клаус! Говорят, магглы в него верят!

— Дом эскимосов? Мы будем учиться в иглу, Профессор?

Антони пришлось с сожалением сообщить им, что он ничего не может рассказать. В жизни всегда должны быть сюрпризы, особенно в канун Рождества.

Заинтригованные ученики с удвоенной энергией принялись за выполнение заданий. С тех пор как Антони начал преподавать, благодаря небольшой помощи со стороны «Сладкого королевства», он успел завоевать отличную репутацию среди студентов. Ведь он всегда выполнял свои обещания о вознаграждении.

Когда Антони вернулся в кабинет с собранными тестами, любопытные студенты продолжали следовать за ним по пятам, пытаясь выведать хоть что-нибудь.

Предыдущие «сюрпризы» обычно были уже подготовлены, и, хотя Антони отказывался сообщать о них заранее, как только ученики выполняли задание, он тут же, улыбаясь, доставал какие-нибудь безделушки из-под стола, из-за окна, из шляпы — отовсюду, откуда только можно было вообразить — и раздавал их.

Впервые Антони не раскрыл, в чём именно состоит награда, и они до сих пор не могли догадаться, что это могло бы быть.

— Я правда не могу сказать, — Антони поднял руки в знак капитуляции. — Пока не уверен, нужно написать пару отчетов, прежде чем смогу сообщить вам результат. Скажу лишь, что, судя по вашей работе на уроках, награда вам всем понравится.

Седрик вдруг спросил: 

— Профессор, а вы добавите нам двести баллов? Для этого точно нужно писать отчет.

— Нет! — воскликнул Антони, удивленно глядя на этого фантазера. — У Слизерина и так почти не осталось баллов. А если я добавлю трём факультетам по двести очков, что делать Слизерину?

— Слизеринцы будут ненавидеть Профессора Антони, — кивнул один из учеников. — Они и так стали такими прилежными, что меня это даже пугает.

Хотя для надменных студентов Слизерина слово «прилежные» могло прозвучать как оскорбление, Антони пришлось признать, что он прав. По крайней мере, с точки зрения студентов Хаффлпаффа, молодой человек выразил Слизерину своё уважение.

— Ладно, идите. Следующий урок у вас скоро начинается? И, кстати, никто не угадал, — Антони махнул на них рукой. — Надеюсь, на тесте вам повезет больше, чем сейчас.

— А я и не гадал, — усмехнулся Седрик.

— Знаю, — Антони беспомощно посмотрел на лучшего ученика в классе. — Иди давай, а то опоздаешь. Счастливого Рождества, Диггори.

— Счастливого Рождества, Профессор Антони! — попрощались остальные ученики.

— Если награду не одобрят, не забудьте про рождественские подарки! — крикнул кто-то.

— Да-да, знаю, счастливого Рождества! Эй, потише, Пивз недавно..., — раздался звук шлепка, и один из учеников поскользнулся на обледеневшем камне, замаскированном под булыжник. — ...Кажется, что-то там натворил.

Тепло одетый ученик не пострадал. Поднявшись с помощью товарища, он продолжил бежать по коридору.

Антони проводил их взглядом, достал ключи и уже собирался открыть дверь, как вдруг дверь кабинета, что располагался рядом с его, со скрипом отворилась. На пороге стоял Профессор Квиррелл, который опирался на дверной косяк и смотрел на него. Неизвестно, как долго он простоял так за дверью.

— Студенты вас любят, — сказал Квиррелл.

Антони окинул его взглядом. Не говоря уже о методах преподавания — многозначительная улыбка профессора Бабблинг говорила сама за себя — Профессор Квиррелл всё-таки когда-то преподавал Маггловедение, и теперь, видя популярность новичка, не мог не чувствовать легкую грусть.

Антони не мог не заметить, что студенты не очень-то жалуют нового преподавателя ЗоТИ. Его заикающаяся, несколько нервная манера преподавания, странный фиолетовый тюрбан и стойкий запах чеснока мешали ученикам разглядеть его истинные таланты.

К удивлению Антони, даже некоторые профессора, похоже, не догадывались о способностях Профессора Квиррелла. У него в университете тоже были такие ребята: на первый взгляд, чудаки, но на самом деле невероятно умные и талантливые, вот только с самопрезентацией у них вечно были проблемы. В итоге даже за отличные работы они получали «хорошо».

— Мне просто повезло, — попытался утешить его Антони. — Я веду факультатив, поэтому мои студенты, так или иначе, заинтересованы в предмете. К тому же Профессор Бабблинг мне очень помогает, так что мне нужно заниматься всего с двумя курсами, и нагрузка поменьше.

— Вы молодец, — Профессор Квиррелл покачал головой. — Профессора и студенты вам очень вер... Верят.

— Да... Спасибо, — растерянно ответил Антони.

Профессор Квиррелл кивнул и молча закрыл дверь. Антони с минуту подозрительно смотрел на дверь его кабинета — с портретом чеснока — потом пожал плечами и вошел в свой.

Возможно, Квиррелл просто хотел выразить свою поддержку. А может, он немного выпил — кто знает? Антони подозревал, что из-за чесночного амбре он всё равно бы не почувствовал запаха алкоголя.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4436143

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку