Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 49. Совещание. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 49. Совещание.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Маркус Флинт был немедленно отправлен Мадам Крюк в больничное крыло. На квиддичном поле без рефери царил хаос — да, опять хаос.

Если бы не присутствие Директора и всех профессоров, Гриффиндор уже ринулся бы на трибуну Слизерина. Некоторые студенты, взмахнув волшебными палочками, с ненавистью запускали самопишущие ругательства в сторону слизеринской трибуны, но старшие слизеринцы отражали их, и те взрывались в воздухе разноцветными брызгами, словно салют.

Падающие капли краски старательно выполняли свою миссию даже на квиддичном поле, и вскоре земля между трибунами Гриффиндора и Слизерина запестрела оскорблениями в адрес Слизерина.

Слизеринцы и их болельщики, стоя среди разгневанных криков гриффиндорцев, радовались так, словно выиграли Кубок по квиддичу.

— Посмотрим, насколько далеко зайдет предвзятость Дамблдора, — переговаривались они.

Гарри, сжимая в руке снитч, медленно опустился на землю. Лицо его было бледным, словно упал он, а не Флинт.

— Гарри! — тут же окружили его братья Уизли. — Ты в порядке?

Гарри посмотрел в сторону улетающих носилок, которыми управляла мадам Крюк:

— С ним всё будет хорошо?

— Это же Флинт! — недоверчиво воскликнула Анжелина. — Он воспользовался такой подлой уловкой, чтобы аннулировать твой результат! А ты беспокоишься о нём…

— Он упал! — воскликнул Гарри Поттер. — Я никогда не хотел, чтобы кто-то действительно пострадал, даже Дадли…

— Ты же его не толкал! — нетерпеливо сказала Анжелина. — Полежит пару дней, и всё! Лучше подумай о результате матча, Гарри!

Вуд, ругавшийся со слизеринской командой, не обращал на них никакого внимания. Гарри обернулся к Дамблдору. Директор снял свою смешную шляпу и теперь о чём-то серьезно разговаривал с Профессором Макгонагалл и Снейпом. Его серебристые волосы и борода развевались на ветру.

— Старосты, отведите студентов в свои гостиные и успокойте их, — произнес Дамблдор и его внезапно звучный голос разнесся по полю, заглушая все яростные крики обозлённых болельщиков.

Перси поднялся, стараясь выглядеть внушительно:

— Вы слышали, что сказал Директор? Прекратите ругаться! Все младшекурсники Гриффиндора за мной!

— Заткнись, Перси, а то краской залью! — сердито сказал Рон.

Профессор Бабблинг протиснулась сквозь толпу и поманила Антони рукой. Антони наклонился к ней и услышал:

— Минерва просила передать, чтобы вы через час пришли в кабинет Директора.

— Я несколько удивлен, — спокойно и откровенно произнес Дамблдор, обводя взглядом присутствующих. — Такой поворот событий, пожалуй, оказался неожиданностью для многих.

В его кабинете собрались преподаватели, что присутствовали на матче: судья Мадам Крюк, Декан Гриффиндора Макгонагалл, Декан Слизерина Снейп и Антони — человек, который лишь недавно впервые посетил матч и был вынужден прервать его.

Маркус Флинт в данный момент пребывал в больничном крыле, где пользовался всеми привилегиями героя. Его навещали многочисленные слизеринцы из богатых семей, предлагая сотрудничество после выпуска. По меньшей мере четыре семьи прислали ему приглашения, называя его «достойным наследником рода Флинтов» и выражая надежду «на плодотворное сотрудничество в будущем».

По словам мадам Крюк, стратегию на поле, скорее всего, обсуждали внутри слизеринской команды, но спрыгнуть решился только этот здоровяк, помешанный на квиддиче.

— В правилах квиддича есть пункт, регламентирующий подобные ситуации, Мадам Крюк? — спросил Дамблдор.

Та нахмурилась:

— Согласно правилам, в случае чрезвычайных обстоятельств обе игры считаются недействительными.

— Я согласен, — произнес Снейп. — Если этот результат будет засчитан, я удивлюсь, почему не засчитали прошлый.

— Все прекрасно понимают, что произошло сегодня, — заявила Профессор Макгонагалл, строго глядя на присутствующих. — А вот с метлой Поттера тогда действительно возникли проблемы. И если первый матч был прерван из-за непредвиденных обстоятельств, то сегодня кто-то умышленно устроил этот хаос. Мы не обнаружили никаких неисправностей в метле Флинта…

— Что значит «все понимают»? — ехидно осведомился Снейп. — Будьте добры объяснить мне, человеку, обитающему в сырых подземельях… Ах да, неужели вы нашли доказательства того, что метла Поттера была заколдована?

Профессор Макгонагалл стиснула зубы:

— Пока что мы не нашли ни доказательств, ни виновника.

Антони не выдержал:

— Прошу прощения, но я больше не могу этого слушать. Даже я понял, что без результата матча никто не успокоится. Если обе игры будут признаны недействительными, что тогда? Будем играть до тех пор, пока с той или иной стороны не останется никого, способного показывать акробатические трюки в воздухе?

— У Слизерина запасных больше! — внезапно осенило мадам Крюк.

Антони изумленно посмотрел на Снейпа. Судя по его непроницаемому лицу, тот вполне мог иметь это в виду.

— Это же ваши ученики! — возмутилась Профессор Макгонагалл.

Снейп кивнул:

— Да, как и ваши. Если бы вы хоть раз обратили внимание на подземелья — хотя я бы не советовал этого делать, — то заметили бы, что после того, как песок в часах пересыпался, они готовы на всё ради жалких очков для своего факультета. Их чувство коллективизма достигло апогея, и, смею предположить, именно этого вы и добивались, Дамблдор.

— Они все - ученики Хогвартса! — прервал их Антони. — И если вам плевать на их безопасность, то мне нет!

Дамблдор пристально посмотрел на Антони и спокойно произнес:

— Я тронут, Генри. И в случае с василиском, и в случае с квиддичем вы продемонстрировали исключительную заботу о безопасности…, — он не упомянул Невилла.

Эта фраза задела Антони за живое. Директор не должен был так говорить.

— Мне любопытно, Директор, — произнес Антони ледяным тоном, — когда Плакса Миртл была студенткой, вы, кажется, уже преподавали в школе… Какие чувства вы тогда испытывали?

— Простите?

— Каково это — осознать, что ваша ученица стала призраком? — спросил Антони. — Что вы чувствуете, когда мертвая девочка бродит по коридорам второго этажа и туалетам, напоминая всем о том, что юная жизнь оборвалась прямо здесь, но так нелепо?!

Профессор Макгонагалл тихо ахнула, но тут же взяла себя в руки. Мадам Крюк вопросительно смотрела на них… Она постоянно находилась на поле для квиддича - куда так стремилась попасть Миртл - и ничего не знала об этом призраке.

— Я не могу спокойно смотреть, как умирают те, кто должен жить, — заявил Антони. — Медицина у волшебников намного лучше, чем у магглов, да, но волшебники тоже умирают… Я… - внутри него бурлил необузданный поток магии. — Пока я здесь преподаю, я не позволю, чтобы история Миртл повторилась. Директор, вы понимаете, о чём я?

— Прекрасно понимаю, — ответил Дамблдор, и его голубые глаза наполнились печалью. — Прекрасно понимаю.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4426272

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку