Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 45. Хаос на матче по квиддичу :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 45. Хаос на матче по квиддичу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

С пронзительным свистком матч начался. Алые и изумрудные силуэты игроков стремительно рассекали воздух, а перед глазами Генри мелькало несколько мячей. Рядом, перекрывая голос комментатора Джордана, громогласно вещал Хагрид.

— Видишь этот мяч? Это квоффл! Вперед, Анджелина, давай! Лети, Анджелина! О-о-о! — ревел Хагрид. — Пас, видишь, Генри? Пас!

Генри неприметно потер ухо и поддакнул: 

— Да, пас!

— Как же высоко взлетел Гарри! — Хагрид, вооружившись биноклем, вглядывался в небо. — Смотри, как он парит!

Генри, щурясь, посмотрел вверх. В ослепительном сиянии солнца он смог различить лишь крошечную фигурку, безмятежно парящую в вышине, словно не имеющую никакого отношения к этой игре.

Внезапно стадион взорвался ликующими криками. Генри перевел взгляд и увидел, что Гриффиндор заработал очко.

— Что произошло? — обратился он к своему бородатому соседу-комментатору.

— Понятия не имею! Я наблюдаю за Гарри! — Хагрид восторженно аплодировал. — Отлично, Гриффиндор!

Пожав плечами, Генри повернулся к Рону: 

— Что случилось только что?

— Анджелина забила гол! — прокричал Рон, перекрикивая радостные вопли Хагрида. — Она загонщик, только что забросила квоффл в ворота Слизерина!

— А где ворота Слизерина? — поинтересовался Генри, отметив, что Рон объясняет гораздо понятнее Хагрида.

Хагрид с размаху хлопнул Генри по спине: 

— Гляди, какой пируэт выполняет Гарри! Словно с метлой сросся!

— Снитч! — воскликнул Рон. — О, и слизеринец тоже… Но Гарри быстрее! — он вцепился в перила, подавшись вперед всем телом.

Внезапно из команды Слизерина вырвался здоровяк и на полной скорости врезался в метлу Гарри, сбив его с курса. Рон резко отпрянул, будто удар пришелся и по нему. Он издал яростный, разочарованный рев.

Трибуна вокруг Генри кипела от возмущения. Голос Хагрида, казалось, сотрясал воздух, наполняя уши Генри гневными выкриками.

— Подло! Грязно! — загремел Хагрид, обрушивая кулак на спинку сиденья перед собой. Сидевший там гриффиндорец, что выкрикивал речевки, подскочил от неожиданности.

Мальчишка, который изначально размахивал простыней, возмущенно взвизгнул: 

— Красную карточку! Судья! Удалить его с поля!

Профессор Маггловедения отвел взгляд. Слова мальчишки в точности отражали мысли, промелькнувшие в его «маггловском» сознании.

Мадам Трюк, гневно свистнув, что-то сказала игрокам обеих команд.

— Что происходит? — вновь спросил Генри.

— Не знаю, — сердито буркнул гриффиндорец, требовавший красную карточку. — Но это явно не то наказание, которого они заслуживают.

Рон рассеянно объяснил ему и Генри, что такое штрафной бросок. Его взгляд метался по полю, выискивая в воздухе пропавший снитч.

— Что Гарри делает? — пробормотал Хагрид, хмурясь от непонимания. Он неотрывно следил в бинокль за метлой, кружившей за пределами поля. Генри последовал его примеру. Гарри поднимался всё выше и выше… Слишком высоко…

— Может, это какой-то сложный квиддичный трюк? — с сомнением спросил Генри, принимая у Хагрида бинокль. — Нет, что-то не так…

Гарри изо всех сил вцепился в метлу. Костяшки его пальцев побелели, он стиснул зубы и, вперив взгляд в строптивый спортивный снаряд, пытался опустить его. Но метла упрямо взмывала всё выше, извиваясь и пытаясь сбросить седока. Казалось, будто Гарри пытается усмирить норовистого жеребца прямо в воздухе.

Теперь уже все заметили неладное. Зрители один за другим поднимались со своих мест, тыча пальцами в Гарри и переговариваясь. Голос Ли Джордана тонул в гуле голосов. Всеобщее внимание было приковано к Гарри.

На поле царил хаос, чем и воспользовались слизеринцы, забросив несколько квоффлов.

— Остановите игру! — крикнул Генри мадам Трюк. — Громче! Остановите матч!

Судья, находившаяся на другом конце поля, будто бы не слышала его. Она с тревогой наблюдала за Гарри, сжимая в руке волшебную палочку, но не решаясь ею воспользоваться.

— Капитан не давал сигнал о перерыве! Боже, Гарри! — Хагрид нервно вздохнул, и теперь его голос действительно напоминал голос комментатора.

— Что делает Мадам Трюк? — спросил Генри.

— Ждет удобного момента, — ответила Гермиона, тараторя, будто на экзамене. — При грубом нарушении или чрезвычайной ситуации судья имеет право вмешаться в игру.

— Это определенно чрезвычайная ситуация! — воскликнул Рон.

— Знаю! — нервно отозвалась Гермиона. — Но ей нужно прицелиться! Метла Гарри слишком сильно дергается!

— О, Мерлин, Мерлин, Мерлин…, — простонал Хагрид. — Нам бы сюда защитные чары с Чемпионата мира!

Метла Гарри затряслась с удвоенной силой, вызвав волну испуганных возгласов на трибунах. Наконец Гарри не удержался и сорвался с метлы. Он повис в воздухе, судорожно вцепившись одной рукой в рукоять, и его болтало из стороны в сторону.

Генри огляделся, схватил простыню из рук Рона и крикнул: 

— Энгоргио!

Огромное полотно взмыло в воздух, заслонив собой добрую половину трибуны. 

— Прыгай, Поттер! — крикнул Генри.

Но Гарри был слишком поглощен схваткой с метлой. Он изо всех сил держался, пытаясь перекинуть ногу и снова оседлать строптивый спортивный снаряд.

Невилл с такой силой сжал свою жабу, что та издала громкое кваканье.

Генри больше не мог ждать. Подняв волшебную палочку, он громко скомандовал: 

— Акцио Форма для квиддича Гарри Поттера!

Как будто кто-то нажал на кнопку паузы, фигура в красной форме и метла замерли в воздухе. Затем Гарри, всё ещё не выпуская метлу, стремительно полетел в сторону Генри. К счастью, он находился достаточно высоко, чтобы не опасаться столкновения с воротами.

Несмотря на импровизированную страховочную сеть из одеяла, Гарри врезался в трибуны с силой пушечного ядра. Он влетел в полотно, сбив с ног Генри. Метла, прочертив по земле длинную борозду, подняла облачко пыли. Как и подобает хорошей метле.

Гарри перекатился по земле, сел и, откинув импровизированный транспарант, уставился на всех. Очки его перекосились: одна дужка зацепилась за ухо, а вторая торчала в взъерошенных волосах. «Поттер — чемпион!» — гласила надпись на растяжке, нелепо обмотавшейся вокруг него и переливающейся всеми цветами радуги. Гриффиндорский лев под надписью жалобно сморщился. Метла же мирно лежала на земле.

— Генри, что ты наделал?! — воскликнул Хагрид.

— Я уже почти справился! — обиженно и возмущенно прокричал Гарри. — Еще немного, и я бы её усмирил!

На стороне Слизерина раздались ликующие возгласы. Поймав момент, они завладели снитчем.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4415406

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку