Читать Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 44. Проблемы Хагрида :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 44. Проблемы Хагрида

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хагрид открыл дверь своей хижины и увидел молодого волшебника с чашкой кофе, с любопытством разглядывающего огромное лохматое коричневое пальто и изящный черно-белый галстук, висевшие на дверце шкафа Хагрида.

— О, Исо, ты пришел, - глаза Хагрида были красными и опухшими, казалось, он вот-вот расплачется. Очевидно, ситуация с Клювокрылом сильно его расстроила. — Это я приготовил для суда. А этот галстук ты подарил мне на выпускной.

— Да, похоже, ты не очень-то его использовал? - пальцы Исо скользнули по галстуку, и вокруг них, казалось, рассеялось бледное сияние.

— Ага, не часто мне приходится надевать костюм, - он крепко обнял Исо за шею, и слезы закапали на спину пиджака Исо.

Исо наложил на себя Защитное заклинание, чтобы удержаться на ногах. Одной рукой он с трудом держал чашку кофе, а другой легонько похлопывал Хагрида по спине, подводя его к большому креслу.

— Так почему же ты не обратился за помощью к Дамблдору или ко мне?

Хагрид с трудом сдержал слезы:

— Дамблдор и так много для меня сделал, я не хотел его больше беспокоить. Он посмотрел на Исо и после некоторого колебания продолжил: — Ты, конечно, хороший друг, но... но я слышал от Чарли, что ты написал "Руководство по поеданию магических существ". Я думал, ты к этим малышам...

Наконец-то удалось докопаться до сути проблемы. Неудивительно, что этот второй брат Рона почти не общался с ним после выпуска, хотя раньше в Хогвартсе у него были неплохие отношения с двумя старшими детьми Уизли - Биллом и Чарли.

Исо хлопнул себя по лбу:

— Это недоразумение. Неудивительно, что Чарли Уизли потом перестал со мной общаться. Я просто перевел эту книгу, а не написал ее. "Руководство по поеданию магических существ" изначально называлось "Шань хай цзин" - это древняя восточная книга волшебников о волшебных существах.

Хагрид внимательно посмотрел на него:

— Так эта книга не отражает твоего отношения к этим малышам?

— Эм... - Исо решил сказать правду. — Хагрид, я признаю, что не так сильно люблю волшебных существ, как вы, и не могу считать каждое из них своим другом. Но я все же отличаюсь от тех волшебников, которые считают их просто животными. Если употребление в пищу какого-то волшебного существа способствует увеличению его популяции, я не буду возражать. Ведь многие волшебные существа стали охраняться именно потому, что какая-то их часть оказалась полезной для зелий, разве не так?

Хагрид задумчиво покрутил глазами, пытаясь осмыслить слова Исо. Видно было, что это дается ему нелегко, но в конце концов он вздохнул:

— Ладно, я знаю только то, что ты хочешь помочь мне и Клювокрылу, верно, Исо?

Исо уверенно кивнул:

— Конечно.

Хагрид радостно улыбнулся. Очевидно, согласие Исо помочь сильно подняло его уверенность. Он еще не видел, чтобы этот парень не справился с каким-нибудь делом с тех пор, как тот был еще юным волшебником.

— Итак, расскажи мне теперь, как Министерство магии собирается поступить с Клювокрылом? - Исо взглянул на гиппогрифа, лежащего в углу и грызущего какой-то череп животного.

При этих словах Хагрид чуть не расплакался снова:

— Они хотят передать дело Комитету по уничтожению опасных существ. Ты же знаешь, все в комитете выслуживаются перед Люциусом Малфоем, они его боятся. И эти проклятые ублюдки, кажется, от рождения ненавидят всех этих милых созданий. Они презирают всех волшебных существ.

Исо кивнул:

— Итак, Хагрид, первое, что нам нужно сделать - это вытащить это дело из Комитета по уничтожению опасных существ. Иначе у нас точно не будет шансов на победу. Только если суд будет проходить в учреждении, где влияние семьи Малфой не так велико, у нас появится надежда на победу.

Хагрид шмыгнул носом:

— Ты имеешь в виду Визенгамот? Они будут рассматривать такое мелкое дело?

— Конечно, одного случая нападения волшебного существа на человека недостаточно, чтобы привлечь внимание Визенгамота. Но что если добавить обвинение в том, что чистокровный волшебник пытается манипулировать влиятельным отделом Министерства магии с помощью запугивания?

Хагрид удивленно вытаращил глаза.

Исо отпил кофе:

— Не смотри на меня так, Хагрид. Ты же знаешь, я слизеринец, и иногда для достижения цели я не против использовать некоторые методы. К тому же я говорю чистую правду. По моим сведениям, палач Комитета по уничтожению опасных существ Уолден Макнейр и мистер Малфой были старыми знакомыми еще во времена Тёмного Лорда.

— Ты хочешь сказать, что они оба были Пожирателями смерти?

— Я этого не говорил, Хагрид. В конце концов, у меня нет доказательств этого, - Исо уже допил четвертую чашку кофе.

Когда Исо покинул хижину Хагрида, уже совсем стемнело.

— Два часа пятнадцать минут, ха-ха, я побил рекорд, - в этот момент карманные часы в кармане пиджака наконец освободились от заклинания.

Исо наложил заклинание немоты на Сириуса только в качестве наказания, оно не было особенно сильным, и он не удивился, что Сириус смог освободиться от него. Очевидно, это уже не в первый раз, но ему было любопытно:

— Откуда ты знаешь так точно - два часа пятнадцать минут?

— О, величайший мракоборец, ты же превратил меня в карманные часы, помнишь? - раздраженно ответил Сириус.

— Тогда в следующий раз я превращу тебя в ручку.

— Ну уж нет, лучше я останусь часами. По крайней мере, так я могу четко чувствовать, как каждая секунда моей жизни, которую Министерство магии и так уже украло у меня на десять лет, продолжает утекать в кармане мракоборца. Тик-так, тик-так... - злобно проговорил Сириус. — Серьезно, Петтигрю уже пойман, и даже если мне суждено остаться часами, я бы предпочел быть с Гарри и остальными.

Исо быстрым шагом направился к выходу из Хогвартса. Как только он покинет территорию, можно будет трансгрессировать:

— Думаешь, мне нравится находиться рядом с типом, который не мылся больше десяти лет?

— Я же вплавь добирался после побега из Азкабана! - Сириус не хотел мириться с обвинением в нечистоплотности.

— Похоже, ты совсем не понимаешь, что такое мыться. Когда мы закончим с делами, я могу сводить тебя в магловскую баню, - Исо достал палочку, готовясь к заклинанию.

— Ты, кажется, в хорошем настроении? - Сириус перестал язвить.

— Да, сегодня вечером я смогу получить большой долг.

— И кто же этот неудачник, осмелившийся задолжать тебе?

Исо усмехнулся, и его фигура растворилась в воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/114207/4446717

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку