Читать Biohuman / Биочеловек: Глава 43 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Biohuman / Биочеловек: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Синг пронесся сквозь высокий лес. Его хвост раскачивался, вытягиваясь наружу, чтобы обеспечить ему максимальную скорость. Его уши дергались каждый раз, когда он слышал другой крик, когда он пересекал плоский лес. Кусты начали появляться повсюду, когда он углублялся в лес. У него не было времени задумываться, почему это происходило, и вместо этого он сосредоточился на том, как он собирается уничтожить толпу одним ударом. Он рванул между двумя деревьями, расположенными довольно близко друг к другу.

"Деревья!" воскликнул Ли Синг. Он развернулся и скользнул назад. Он промчался между деревьями и огляделся. "Гравитация говорит, что дерево упадет в зависимости от направления, в котором я его срублю. Поскольку я не срубаю дерево, что произойдет, если я просто толкну дерево в направлении, куда я хочу, чтобы оно упало...? Оно определенно должно упасть в эту сторону, если я сделаю это правильно."

Уши Ли Синга дернулись. Он мог слышать массу шагов, приближающихся к нему. Вскрики и крики определенно говорили ему, что это гоблины. Он посмотрел на другое дерево, расположенное примерно в восьми футах от него.

"Стоит ли мне ударить по этому, на всякий случай?" размышлял Ли Синг. Он покачал головой и приготовился. Громкие вскрики становились ближе. Глаза Ли Синга сузились на горизонте. Он мог видеть небольшую группу, движущуюся к нему.

"Скраа!" закричали гоблины. Ли Синг потер руки друг о друга и приготовился.

"Всё или ничего!" крикнул он. Гоблины двинулись к нему. Ли Синг взмахнул рукой, как при рубке, разрезая воздух. Дерево треснуло, когда взрыв гравитации разрушил его одним ударом. Ли Синг проигнорировал нарастающее онемение и поднял другую руку. Он оттянулся и быстро толкнул руку вперед к верхней части дерева. Дерево сдвинулось вперед и начало падать на гоблинов.

Оно начало скользить и падать прямо на толпу. Гоблины кричали и пытались рассеяться, но большинство было раздавлено тяжелым весом дерева. Дерево громко ударилось о землю, подняв клубы дыма. Земля задрожала, и Ли Синг вскрикнул. Его уши дернулись от шума, и его хвост быстро обвился вокруг него.

Он кашлянул и пытался отмахать дым от себя. Он мог слышать стоны перед собой.

"Скраа!" закричал гоблин. Три других гоблина начали кричать в ответ.

"Черт. Они не все погибли." Он поднял часы и заметил очки.

[6 ОЧКОВ ДОБАВЛЕНО]

[ВСЕГО ОЧКОВ: 10]

"Считается ли дерево убийством для душ, если я сам не убивал их?" размышлял Ли Синг. Его уши дернулись вверх, и его хвост быстро взмахнул позади него. Он мог слышать четыре оставшихся гоблина, спотыкающихся вокруг. Они пытались пробиться к нему. "Мне нужно следить за тем, сколько я использую свои силы." Он согнул руки. Дым начал светлеть, и Ли Синг медленно двинулся к дереву слева.

Гоблины вскрикнули и один пошел вперед. Четыре гоблина медленно начали двигаться вперед, делая осторожные шаги. Ли Синг и гоблины были в игре "прятки", и если его найдут, ему будет ужасно. Ли Синг приближался к дереву и сделал еще один шаг.

ТРЕСК!

Ли Синг посмотрел вниз, и гоблины бросили головы в сторону звука.

'Черт.'

Гоблины вскрикнули и побежали к Ли Сингу. Ли Синг наблюдал, как они прыгают вперед с деревянными дубинками. Первый гоблин взмахнул своей дубинкой. Ли Синг отпрыгнул назад, уклонившись от удара, и быстро ударил ногой прямо в лицо гоблина. Три гоблина быстро начали шквал атак. Ли Синг хитро уклонялся. Дубинка ударила Ли Синга прямо в грудь, и он отшатнулся назад.

Гоблины прыгнули на возможность атаковать его все вместе. Уши Ли Синга дернулись.

'Четвертый справа и второй слева ударят первыми.'

Он перекатился по земле и поднялся на ноги с помощью хвоста, быстро подбросив себя в воздух руками, когда гоблины начали атаковать землю. Ли Синг приземлился на ноги и потряс головой. Он огляделся и увидел толстый сук дерева и схватил его.

"Это сломается одним ударом." сказал Ли Синг. Он крепко сжал и почувствовал вибрационную энергию вступить в палку. Палка, казалось, удерживала вибрацию, и Ли Синг прыгнул вперед. Гоблины начали нападать на него, махая вслепую. Ли Синг уклонился от первой атаки и ударил кулаком по другой дубинке, сломав ее пополам. Он бросился к владельцу сломанной дубинки и ударил палкой по гоблину.

Знакомый заряд гравитации высвободился в последний момент, и палка ударила по голове гоблина, вдавив ее. Палка громко треснула, когда ее половина оторвалась. Самый левый гоблин ударил и попал Ли Сингу. Ли Синг шатался вправо и получил еще один удар в живот. Он вскрикнул, когда начал терять равновесие.

Второй слева гоблин вскрикнул, когда он ударил Ли Синга. Ли Синг поднял руки, когда дубинка соединилась. Он чувствовал себя вдавленным и начинал кровоточить. Ли Синг упал на землю и перекатился, когда дубинка ударила слева. Четвертый гоблин прыгнул на него, и он ударил его, отбросив в сторону.

Гоблины отступили. Ли Синг поднялся на ноги и вскрикнул. Гоблины вскрикнули, когда они продолжали отступать. Белые клубы парили вокруг Ли Синга. Он плюнул кровью и слюной и вытер рот. Он рванул вперед, схватив палку. Он взмахнул палкой, как кинжалом, и наблюдал, как она врезалась в дубинку второго гоблина.

Ли Синг ударил ногой по гоблину и отправил его в первого гоблина. Он схватил дубинку с торчащей из нее палкой и ударил вниз по гоблинам. Заряд гравитации взорвался и прозвучал, когда он соприкоснулся со вторым гоблином. Гоблин вскрикнул от боли, и Ли Синг ударил по первому гоблину.

Две дубинки столкнулись и разлетелись на части при ударе. Первый гоблин вскрикнул, когда Ли Синг схватил гоблина и ударил его о землю. Он нанес напитанный ударом и наблюдал, как его голова вдавилась. Третий гоблин бросился к Ли Сингу и прыгнул. Он был направлен вниз к хвосту Ли Синга. Его хвост блокировал атаку, когда он оттолкнул гоблина назад, поворачиваясь. Он побежал вперед и начал шквал атак против гоблина. Гоблин вскрикнул, когда он блокировал атаки. Его дубинка начала вмятины и рассыпаться на крошечные кусочки дерева.

Ли Синг нанес удар по гоблину, отбросив его назад. Он бросился вперед и ударил кулаком по гоблину. Он вскрикнул и извивался от боли. Теплая синяя кровь распылилась по всему Ли Сингу, когда он поднял кулак. Он ударил кулаком в горло гоблина и наблюдал, как он перестал двигаться.

[4 ОЧКА ДОБАВЛЕНО.]

[ВСЕГО ОЧКОВ: 14]

Ли Синг тяжело дышал. Он встал, и его хвост покачивался вперед и назад. Он поднял белую рубашку и посмотрел на разбрызганную синюю кровь.

"Инициировать режим очистки." сказал он. Маленький шар вылетел из кармана его телефона и быстро начал летать вокруг него. Кровь и грязь исчезли, и шар упал на пол.

'Может, я должен был сохранить их для случая, когда я буду полностью в крови.' подумал Ли Синг. Он пожал плечами и вздохнул с облегчением. Битва была закончена, и он уставился на тела гоблинов.

"Если бы дерево не убило большую часть этой группы, я был бы в беде." Ли Синг всхлипнул. Он покачал головой и огляделся. "Это падение дерева, должно быть, предупредило многое. Если что-то любопытное о падении дерева, мне придется убраться отсюда до того, как это произойдет."

Ли Синг углубился в лес. Лес хрустнул, когда Ли Синг шел вокруг. Прохладный осенний ветерок скользнул мимо Ли Синга. Лес был таким же, куда бы он ни пошел. Солнечный свет проникал в большой крытый лес. Трава и земля смешивались внизу с кустами, которые, казалось, случайно появлялись в разных местах. Плоская местность облегчала перемещение, но беспокоила его.

'Все, что я могу видеть, потенциально может видеть меня.' Он отметил.

'Отлично, Ли! Мы собираем души, и ты получаешь очки.' похвалил Кэнг. Ли Синг улыбнулся.

"Души должны улучшить твое эволюционное развитие или что-то в этом роде, верно?" спросил Ли Синг.

'Мммхм! Чем больше душ мы соберем, тем сильнее я стану. Ты также получаешь силу, помогая мне.'

"Ах," Ли Синг воскликнул. Его хвост медленно покачивался вперед и назад. "Так есть ли что-нибудь, что ты можешь рассказать мне о возможных изменениях, которые могут произойти со мной?" Ли Синг мог слышать, как Кэнг издает долгий звук 'ммм' в течение некоторого времени.

'Как мне это сказать, не раскрывая секрета...?' размышлял Кэнг. 'О! Просто представь это так. Каждый раз, когда ты становишься сильнее, я становлюсь сильнее из-за нашей связи. То же самое, когда я становлюсь сильнее и эволюционирую. Ты получаешь... Подарки, которые ты можешь использовать.'

"Подарки?" Ли Синг остановился. Он огляделся на тихий лес. "Какие виды подарков?"

'Это как белый аура.'

"Белый аура - это подарок от тебя?"

'Да.' Кэнг кивнул. 'Если ты можешь хорошо использовать эти "подарки", то у тебя не будет проблем с использованием будущих подарков.'

"Так я должен выяснить, как использовать эту белую ауру... Думаю, я приму этот ответ."

http://tl.rulate.ru/book/114186/4439184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку