Читать Fire and Blood: Titan's Rise / Пламя и Кровь: Восхождение Титана: Глава 5: Гнев Титана I :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fire and Blood: Titan's Rise / Пламя и Кровь: Восхождение Титана: Глава 5: Гнев Титана I

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 5: Гнев Титана I

На Драконьем камне, когда солнце стояло в зените, принц Джекейрис Веларион сидел за обеденным столом в окружении тех, кого он призывал в течение нескольких недель. Последние дни омрачили жизнь простого народа Драконьего камня; многие погибли в своих безрассудных попытках приручить драконов. И все же некоторым это удалось, и теперь они сидели рядом с Джейсом.

Стол ломился под тяжестью обильных яств, такого пира эти простые мужчины и женщины едва ли могли себе представить, не говоря уже о том, чтобы попробовать за всю свою жизнь. Но они не осмеливались притронуться к еде, потому что принцу еще предстояло отведать. Среди них были Хью, Ульф, Аддам и Крапива. Джейс тепло улыбнулся им.

"Добро пожаловать," начал Джейс. "Мой дед выбрал мою мать наследницей, своим первенцем. Он придерживался этого до самого конца. Но потом… Хайтауэры узурпировали ее трон, короновав ее сводного брата. Из-за этого предательства надвигается война, и моя мать полна решимости сражаться. Мы не можем победить в одиночку. Вот почему вы здесь. Я нуждаюсь в вашей силе, взамен вам достанутся земли и богатства. Ваши сыновья станут дворянами, ваши дочери выйдут замуж за лордов, а вы будете посвящены в рыцари. Это, если вы будете сражаться за единственную истинную королеву, Рейниру."

"За единственную истинную королеву, Рейниру," повторил Хью, и на его губах заиграла улыбка.

Джейс кивнул кузнецу, его взгляд скользнул по остальным за столом, отмечая их общее согласие.

"Спасибо," сказал Джейс. "Я сожалею об отсутствии моей матери. Она по-прежнему не уверена в вашей преданности. Но теперь, когда драконы в вашем распоряжении, у вас есть возможность проявить себя. Докажите ей, что вы достойны доверия и непоколебимы в ее деле."

Джейс встретился взглядом с каждым из них, не находя и следа обмана — по крайней мере, сейчас.

"Знайте это," продолжил Джейс стальным голосом. "Любое предательство, в любой форме, повлечет за собой ужасные последствия."

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь мерцанием свечей. Большинство боялось смотреть друг другу в глаза, предупреждение принца повисло в воздухе.

"Мы будем верны королеве, мой принц", - поклялся Аддам. "Мы позаботимся о том, чтобы ее родословная царствовала на Железном троне долгие годы."

"Хорошо сказано." Джейс едва заметно улыбнулся и поднял свой кубок с вином. "Итак, за долгие годы!"

Все последовали его примеру, повторив его тост.

"За долгие годы!"

***

В Королевской Гавани Эймонд ехал по грязным улицам, его карета грохотала по направлению к Драконьему логову. Во время поездки царило молчание, его взгляд был прикован к потертому сиденью, он погрузился в размышления. Его размышления прервал раздавшийся сверху рев дракона, и он поднял взгляд к небу. Там почти взрослый синий дракон устремился к Драконьему логову и исчез в зияющем отверстии на вершине массивного сооружения. Дейрон, его брат, прибыл верхом на Тессарионе.

Карета остановилась у лестницы, ведущей в Драконье логово. Эймонд быстро вышел из нее и поднялся по ступеням, когда огромные двери со скрипом открылись. Внутри стояла Тессарион, окруженная драконоблюстителями, а Дейрон нежно гладил ее по голове. Дейрон, такой же юный, как и Джекейрис, был красив лицом, самый обаятельный из сыновей Алисенты, хотя его старшие братья и сестры часто затмевали его. Он был одет в зеленую тунику, украшенную черным плащом.

Увидев Эймонда, Дейрон отошел от Тессарион, оставив ее на попечение драконоблюстителей, которые увели ее в глубины пещеры.

"Брат, рад тебя видеть." Поприветствовал его Дейрон, хотя между ними не было ни объятий, ни какого-либо нежного обмена, но в конце концов, он все еще сын Алисенты. Когда я услышал новость о твоём поражении в "Грачином Приюте", я предположил худшее. А теперь, когда умер старший брат...… Я могу только представить, какое это было давление."

"Мне повезло, что я здесь." Ответил Эймонд.

-"Я сожалею о Вхагар." Продолжил Дейрон. "Но я слышал, что ты принимаешь у себя того самого монстра, который убил ее?"

"Есть вещи, которые тебе нужно услышать, Дейрон". Сказал Эймонд. "Но не здесь".

"Хорошо." Дейрон кивнул. Затем они оба бок о бок направились к выходу из Драконьего Логова. "Хотя ты должен знать, что наши притязания становятся все слабее, чем раньше. Эйгон мертв, и дома, поддерживающие наше дело, колеблются. Когда я был с лордом Ормундом, среди лордов ходили слухи о переходе на другую сторону."

"Я знаю это", - сказал Эймонд. "На Железном троне сидит ребенок".

"Почему не ты?"

Эймонд остановился. "Что ты предлагаешь?"

"Я ничего не предлагаю." Дейрон покачал головой. "Я просто удивлен твоим бездействием, вот и все. Ты не из тех, кто ждет как дедушка."

"Нашей стороне больше не нужен хаос", - сказал Эймонд, возобновляя свой темп. "Мы должны укрепить наши позиции, чтобы предотвратить дальнейший крах".

"И как мы это сделаем?"

"Мы подождем", - сказал Эймонд. "Пока что".

Дейрон с некоторым удивлением перевел взгляд на Эймонда. "Ты изменился".

"Потеря дракона может привести к этому."

"Полагаю, что так." Сказал Дейрон. "Я не могу представить, что потеряю Тессарион. Но мы не должны долго ждать."

Эймонд кивнул. "Я знаю."

***

В зале совета среди собравшихся лордов и принцев воцарилось молчание. У них не хватало слов, потому что Эймонд только что раскрыл свой дерзкий план по использованию флота Триархии. Орвиль выпустил послание из рук, его вздох был едва слышен.

"Триархия направит свою атаку на Драконий камень, мой принц", - произнес Орвиль с нарочитым спокойствием. "Они уже разгромили флот Велариона у Ступеней и теперь спешат к Галлету".

"Отлично," ответил Эймонд. "Мы действуем по плану."

"По плану? Вы только что рассказали нам об этой стратегии," запротестовал лорд Джаспер, Мастер над Законами. "Мой принц, мы не оценили возможности этого—"

"Я оценил." Прервал его Эймонд. "Будьте спокойны, милорд. Даже если план провалится нашим врагам все равно будет нанесен значительный урон."

"Мой принц, до нас дошли слухи, что Рейнира собирает отпрысков дракона на Драконьем камне, намереваясь оседлать невостребованных драконов", - предупредил Тиланд. "Флот не уйдет невредимым".

"Я разберусь с ними," предложил Дейрон.

"Что может один дракон против десяти?" Возразил Джаспер.

"Следовательно, мы должны сначала нанести удар по Дрифтмарку," объявил Эймонд, резко выдохнув. "Чтобы отвлечь внимание флота Велариона. Возможно, нам удастся убить двух или трех драконов во время штурма."

"Да помогут нам всем боги," пробормотал Джаспер.

Эймонд наклонился вперед, заслоняя собой Железного Жезла. "Тогда скажите мне, лорд Джаспер, что вы предлагаете?"

Мужчина стоял молча, опустив глаза. "Возможно,… мы могли бы подождать флоты Ланнистеров и Хайтауэров..."

"Мы не можем больше медлить, милорд," вмешался Дейрон. "Наши силы ослабевают, слухи о предательстве просачиваются в наши ряды. Уверенность в нашем лидерстве ослабевает с появлением ребенка на железном троне. Нам нужно что-то для поддержания боевого духа. Хотя я разделяю вашу неуверенность в отношении покровителя моего брата, использование флота триархии сейчас - единственный выход. Как сказал мой брат, в худшем случае триархия нанесет значительный урон силам Рейниры, а в лучшем..."

"—Черные падут," закончил Эймонд.

В комнате воцарилась задумчивая тишина, каждый старался найти изъяны в плане. И все же слова Эймонда имели значение: даже если бы Дрифтмарк не был уничтожен, триархия, скорее всего, все равно подожгла бы его.

"Очень хорошо, мой принц," согласился Тиланд, кивая. "Как прикажете."

***

Уильям стоял посреди Драконьего логова, спокойно ожидая, пока небо над ним не окрасилось в оранжевые тона, приближаясь к вечеру. В помещении было пугающе тихо, каждое его движение эхом отдавалось в огромном здании. Было жутковато долго стоять здесь в одиночестве, хотя он был не один. Вокруг него на страже стояли драконоблюстители, облаченные в черные чешуйчатые доспехи и вооруженные копьями. Казалось, что они обращаются с ним как с драконом. Наконец-то ему было приказано "положить конец" этой так называемой войне.

Его одеяние было минималистичным — только зеленая туника и кожаные ремни для скудной защиты, а также кожаные перчатки. Это не было облачением рыцаря или лорда, а скорее напоминало одеяние кузнеца. У него не было никакого оружия, ни кинжала, ни меча, только голые кулаки.

Гигантская дверь Драконьего логова со скрипом отворилась, впустив в помещение больше света и впустив толпу людей. Уильям был удивлен, увидев их; он ожидал увидеть только принца-регента, который велел ему ждать здесь. Среди собравшихся были Эймонд и его брат, малый совет и королевская гвардия. Они выглядели напряженными, некоторые даже сомневались, как будто считали, что все это пустая трата времени.

"Целая толпа, мой принц?" Воскликнул Уильям. "Я не из тех, кто устраивает представление, чтобы получить признание."

"Будьте почтительны, разговаривая с принцем-регентом," предупредил сир Уиллис.

Уильям лишь слегка склонил голову перед королевским гвардейцем, но в остальном проигнорировал его.

"Большинство не поверит, пока не увидит собственными глазами", - сказал Эймонд. "Поэтому я привел их сюда, чтобы они увидели. Я устал от их жалоб".

"Полагаю, ты прав," проговорил Уильям с ноткой веселья в голосе. "Не каждый день появляется такой странный человек, как я."

Дейрон, стоявший рядом с Эймондом, оглядел Уильяма с ног до головы. "Почему на тебе нет доспехов?"

"Мне это не нужно. Они только обременяют меня," спокойно ответил Уильям. "В отличие от вас, мой принц, я могу сбежать в трудных обстоятельствах. Вы, всадники драконов, либо сражаетесь, либо умираете верхом на своих животных, особенно в битве с другим драконом."

"Верно",

Затем Уильям перевел взгляд на небо. Свет начал меркнуть, и небо потемнело.

"Думаю, мне пора уходить, милорды," объявил Уильям. "Возможно, вы все захотите немного отойти в сторону."

Эймонд первым отступил назад, и с разной степенью неохоты остальные последовали за ним.

Уильям оглядел толпу и вздохнул. Их взгляды впились в него, раздевая до нитки. Он быстро собрался с мыслями и улыбнулся. Вокруг него сверкнули невидимые молнии, его глаза засияли, а затем из самого его существа вырвался ослепительный свет.

Свет был настолько интенсивным, что все прикрыли глаза, чтобы не ослепнуть. Они почувствовали, как горячий воздух оттесняет их от места, где находился Уильям; те, кто находился ближе всех, даже почувствовали, как слегка горит их кожа. Но это продолжалось всего несколько секунд, а затем свет исчез. Когда они снова посмотрели на Уильяма, то увидели только массивную тень, окутанную горячим паром, которая медленно проявлялась.

"Клянусь богами..." пробормотал один из них, когда они все отступили еще на несколько шагов, инстинктивно побуждаемые к бегству.

Пар рассеялся, обнажив всю фигуру: пятидесятифутового титана, похожего на летучую мышь, с крыльями, прикрепленными к его рукам, хотя он по-прежнему выглядит гуманоидом. На груди у него толстая кожа, похожая на кости, а в остальных местах обнажена плоть. Лицо титана было гротескным, с вечно хмурым выражением. Он присел на корточки, окидывая толпу взглядом, полным властного презрения.

Дейрон остро почувствовал это; это было совсем не похоже на столкновение с драконами. С драконами не было страха, возможно, из-за их связи или его собственной храбрости. Но это... от этого у него по спине побежали мурашки.

"Ты можешь говорить?" Обратился Эймонд к Уильяму, но титан молчал. "Тогда ты знаешь, что делать".

Из груди титана вырвалось глухое рычание, когда он посмотрел в небо. Из присевшего положения он прыгнул, и первый порыв ветра вызвал шквал, который чуть не опрокинул пожилых мужчин в толпе. Мощно взмахнув крыльями, он взмыл из драконьего логова, прочь от Королевской гавани, к месту назначения.

Эймонд наблюдал за восхождением Уильяма своим единственным глазом, его взгляд задержался на небе.

"И он может стать еще больше?" Поинтересовался Дейрон.

"Ты можешь последовать за ним, если хочешь увидеть это", - ответил Эймонд, отворачиваясь и пробираясь сквозь толпу к выходу из логова. "Хотя я не могу гарантировать твою безопасность".

***

Для Бейлы Таргариен это была тихая ночь, хотя она только началась. В эти дни она патрулировала побережье Галлета, наблюдая за перемещениями на материке верхом на "Лунной Плясунье". Со времени битвы при Грачином Приюте активности было мало — если не считать прибытия дракона в Королевскую гавань, который, как она подозревала, принадлежал самому младшему Зеленому принцу, Дейрону Таргариену. Она покорно сообщила об этом наблюдении, но в остальном обе стороны, казалось, застыли на месте, и только силы ее стороны собирались в Харренхолле и подкрепляли позиции Грачиного Приюта.

Она ожидала, что еще одна ночь пройдет без происшествий. Но по прошествии нескольких часов, когда она приблизилась к маленьким островкам Галлета, она увидела тень — возможно, дракона, — летящую в сторону Дрифтмарка. Сначала она напряглась, подозревая дракона Дейрона, но этот был крупнее. Она предположила, что это, возможно, дикий, необузданный дракон, возвращающийся на Драконий камень, и решила понаблюдать с безопасного расстояния, пролетая низко над морем, чтобы не спровоцировать его.

Когда они пролетели над Дрифтмарком, очертания существа стали более четкими, и Бейла поняла, что это вовсе не дракон. Она моргнула, уверенная, что зрение ее обманывает. У существа была гуманоидная форма, а не знакомая драконья. Встревоженная, она подошла ближе. Что это был за зверь? От гротескного вида существа, наполовину гуманоида, наполовину летучей мыши, ее пробрала дрожь. Оно быстро заметило ее и повернуло голову. Инстинкт подсказывал ей бежать. Существо было в два раза больше Лунной Плясуньи, и Бейла понятия не имела, на что оно может быть способно.

Без предупреждения существо бросилось на нее, сильно хлопая крыльями и ныряя ногами вперед. Со щелчком хлыста, Лунная Плясунья заплясала в воздухе, уклоняясь от атаки, затем быстро повернула голову и выдохнула зеленоватое пламя в сторону чудовища. Огонь ударил в спину существа, но почти не задел его. Хотя Бейла почувствовала запах горящей плоти, а из раны повалил дым, существо продолжало лететь, поворачивая обратно к Лунной Плясунье. На этот раз дракон опередил его, отлетев еще дальше. Несмотря на свой меньший размер, Лунная Плясунья превосходила его в скорости. Бейла тяжело дышала; она была сбита с толку, напугана и запаниковала. Если так пойдет и дальше, схватка с этим существом приведет ее к смерти; ей нужно было вернуться на Драконий камень и сообщить об этом.

Она оглянулась и увидела, что существо просто смотрит на нее, не преследуя, оно энергично хлопало крыльями, а из его спины поднимался дым. Затем его внимание переключилось на остров внизу, на Халл, и оно нырнуло. Вопреки здравому смыслу, Бейла развернулась еще раз и нырнула в сторону города. Существо собиралось атаковать, и она ничего не могла поделать. Но зверь, который был тяжелее, падал быстрее, и она быстро поняла, что его не остановить — на такой скорости оно врежется в землю. Лунная Плясунья расправила крылья, останавливая их падение, скользя, пока они наблюдали, как существо стремительно падает навстречу своей смерти.

Но этого не произошло. Это произошло в один момент: из тела чудовища вырвалась яркая вспышка света. В следующее мгновение чудовищная сила подбросила Лунную Плясунью в небо, она потеряла контроль над крыльями и стремительно падала вниз. Бейла отчаянно цеплялась за цепь, привязывающую ее к дракону, и кричала, чтобы та удерживала равновесие. Они стремительно летели к морю, но как раз в тот момент, когда они были готовы разбиться, Лунная Плясунья сумела восстановить контроль, ее ноги скользнули по воде и намочили броню Бейлы.

Бейла снова перевела взгляд на Халл. Облако пыли в форме гриба поднялось от земли до неба, не похожее ни на что, что она когда-либо видела, — взрыв был настолько мощным и величественным, что у нее перехватило дыхание. Она не могла думать — страх, любопытство, все эмоции смешались в одно непостижимое ощущение. Облако поднялось выше, и внутри него она увидела тень... титана, стоящего на двух ногах, затмевающего все, что она когда-либо видела. Теперь она поняла — то, что она чувствовала, было страхом. Перед титаном она была маленькой, беспомощной, что резко контрастировало с ее обычным превосходством верхом на драконе.

Она посмотрела вниз и увидела, что Халл был разрушен. В центре города образовалась огромная воронка, она даже издалека слышала крики и причитания жителей города. Половина города полностью исчезла, превратившись в пепел.

Ей пришлось бежать и сообщить об этом в Драконий Камень.

http://tl.rulate.ru/book/114052/4370598

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку