Читать Fire and Blood: Titan's Rise / Пламя и Кровь: Восхождение Титана: Глава 4: Разрушенный Дом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fire and Blood: Titan's Rise / Пламя и Кровь: Восхождение Титана: Глава 4: Разрушенный Дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 4: Разрушенный Дом

Дни ползли незаметно с момента бегства Эймонда, и тревога королевы Рейниры только углублялась. Она сидела перед столом, взгляд устремлён в окно, выходящее на гавань, в руке чаша вина, чтобы успокоить расшатанные нервы. Вид Королевской Гавани вдали казалось насмехался над ее беспокойством. Ее голова кипела от размышлений о многих аспектах войны, каждая мысль более беспокойная, чем предыдущая. Внезапно дверь в комнату открылась, и вошел Джекейрис - Джейс тем, кто знал его хорошо. У него было напряженное, почти раздраженное выражение лица.

При входе сына, у Рейниры на губах мелькнула краткая улыбка, на мгновение изгоняющая ее беспокойство. Джейс стоял на уважительном расстоянии, его осанка была жесткой и строгой.

"Что тебе нужно, Джейс?" - поинтересовалась Рейнира, ее любопытство разгорелось.

"Я не понимаю нашего плана действий, мать," - ответил он. "Королевская Гавань сейчас без защиты. Мы могли бы легко захватить трон."

Королева вздохнула, убрав чашу. "Есть новая угроза, Джейс. Ты в курсе этого."

"Один человек?" - насмешливо фыркнул Джейс. "Что такое один человек против наших драконов?"

"Он не просто человек," - возразила Рейнира. "Ты не слышал отчет принцессы Рейнис?"

"Да, мать," - признался Джейс. "Но все равно, что такое один человек - хоть и гигант - против большого количества драконов?"

"Вхагар погибла из-за него," - указала Рейнира. "Ты думаешь, что Сиракс, Мелеис, Вермакс и Караксес могли бы противостоять ему? Даже если мы объединим свои силы, Вхагар забрала бы у нас по крайней мере одного, возможно, больше. Я не рискну."

"Тогда нам следует укрепить наши ряды," настаивал Джейс. "Вермитор и Среброкрылая без всадников. Также как и Морской Дым отца. Есть также дикие драконы."

Рейнира нахмурилась. "Ты предлагаешь, чтобы Рейна отправилась в Драконий Горизонт одна? Она не сможет завладеть ими всеми."

"Я не говорю о Рейне, мать," - пояснил Джейс. "Драконий Камень укрывает многих бастардов с кровью Таргариена. Пусть они приручат драконов, обещай им богатства и титулы."

"Нет," - отказала Рейнира немедленно, наливая себе еще одну чашу вина и отвернувшись от Джейса.

"Нет?" - эхом переспросил Джейс, ошеломленный. "Почему?"

"Последний раз, когда я доверила простолюдина властью, Эймонд избежал смерти," - заявила Рейнира. "Я не сделаю эту ошибку снова."

Джейс фыркнул в раздражении. "И что нам делать? Ты живешь в постоянном страхе перед этим человеком. Он исключение; ты не можешь судить всех простолюдинов по нему. Твои солдаты - все простолюдины - ты думаешь, что они предадут тебя, как он?"

"Да, если им дадут драконов для верховой езды," сказала Рейнира.

"Так ты будешь тут гнить, пока наши враги становятся сильнее? Даже если у нас есть преимущество над ними?" Джейс сжал кулаки. "А как же Люк? Ты позволишь—"

"Я уже потеряла его," рявкнула Рейнира, ее пристальный взгляд был устремлён на Джейса. "Я не могу потерять тебя тоже."

Джейс успокоился от ее слов. "Итак, если ты не хочешь потерять меня, позволь простолюдинам взять драконов и позволь им сразиться вместо меня."

Рейнира с трудом сглотнула, ее глаза опустились на пол. "Хорошо," сказала она. "Но если кто-то из тех, кто добьется успеха, проявит даже намек на измену, казнить их."

Джейс молчал, но затем кивнул. "Спасибо, ваше величество."

Рейнира слегка улыбнулась и смотрела, как уходит Джейс, оставив ее снова в одиночестве со своими мыслями.

***

В зале совета перед гигантской картой Семи Королевств стоял Эймонд, в то время как его мать, Алисента, сидела, ее лицо было наполнено выражением раздражения и едва удерживаемого гнева. Ее ребенок, однако, был образом тревожного спокойствия.

"Ты хочешь лишить меня места в Малом Совете?" - дрожащим голосом проговорила Алисента. "Ты зол, Эймонд. Ослеплен своими потерями. Не позволяй этому поглотить тебя."

"Я спокойнее, чем когда-либо, Мать," ответил ответил принц, его тон был устойчивым. "Эти последние дни были... просветительными. Твои услуги в Малом Совете больше не требуются. Мейлор - король; ты не королева и не королева-вдова. Это время войны. Твой совет только... помешает нам."

"Помешает?" - эхом повторила Алисента, покачивая головой. "Я здесь, чтобы смягчить твои порывы, чтобы предотвратить беспорядочное проливание крови."

"Наши представления о беспорядочном проливании крови сильно различаются," вздохнул Эймонд. "Эта война - твоих рук дело, Мать. Ты сговорилась с советом Отца, чтобы свергнуть Рейниру, но вину ты в этом возлагаешь на меня. Я здесь, чтобы исправить твои ошибки."

"Я не—" - кулак Алисенты сжался от ярости. "Теперь я вижу, что мой совет не находит отклика. Но запомни: не доверяй своему покровителю. Он не благородный, просто обычный человек, который появился из ниоткуда."

"Его присутствие смущает тебя?" - спросил Эймонд.

"Смущает?" - смех Алисенты был острым и горьким. "Он истребил нашу армию, привел нас к этому обрыву, и ты сомневаешься в моих опасениях?"

"Или, возможно, в тебе таится личная месть, потому что он убил определенного человека."

Алисента замолчала. "Я твоя мать. Ты не..."

Дверь в зал совета скрипнула и вошел Уильям с гладко выбритой головой, излучая внезапное благородство. Взгляд Алисенты усилился, когда она повернулась к Эймонду.

"Миледи," приветствовал Уильям, его голос был вежливым, но как-то пропитан неуважением. Затем он обратился к Эймонду. "Вы меня вызывали, принц?"

"Что это значит?" - спросила Алисента.

Эймонд помолчал. "Ты свободна, мама."

Алисента закрыла глаза и вздохнула. Наконец, она встала. Она выглядела уставшей, ее беспокойство казалось на пределе. Именно тогда она просто ушла из помещения, оставив Эймонда и Уильяма наедине.

"Ты хочешь, чтобы мое пребывание здесь стало для меня адом, мой принц?" - спросил Уильям, подняв бровь. "Я не хочу привлечь гнев Леди Алисенты."

"Она уже тебя презирает," - заявил Эймонд. "Она не может презирать тебя сильнее."

"Достаточно правдиво," - буркнул Уильям. "Что тебе нужно от меня?"

Взгляд Эймонда вернулся к карте перед ним. "Сказать по правде, я смущен тем, как мне следует использовать тебя в этой тяжелой ситуации. С одной стороны, ты нужен здесь, чтобы отпугивать и защищаться от Рейниры. С другой стороны, ты наше единственное копье."

"А что с армиями? Разве они тоже не ваши копья?" спросил Уильям.

"Чтобы сражаться против людей? Да." ответил Эймонд. "Но мы ждем не только людей."

"Рейнира и все ее драконы находятся в Драконьем камне".

"Именно, поэтому ты и нужен нам здесь". Сказал Эймонд. "Если бы только она и ее драконы были в Долине, мне было бы гораздо легче использовать тебя. А теперь скажи мне, чтобы я мог лучше понять тебя, мне нужно знать, кто ты такой?"

"Я человек". Ответил Уильям. "Как и ты".

"Ни один человек не может стать огромным чудовищем," возразил Эймонд.

"Действительно", - улыбнулся Уильям, и в его глазах появился таинственный блеск. "Я называю эти формы титанами. Это довольно просто. У вас, Таргариенов, есть свои драконы; я стал единым целым со своими".

"Значит, ты можешь превращаться по своему желанию?" Эймонд нахмурился.

"Да."

"Даже в кандалах?"

"Да."

Эймонд забарабанил пальцами по столу. "Даже в этого колоссального Титана?"

"Ты уже знаешь ответ."

Эймонд вздохнул, тяжесть его подозрений давила на него. "Я так и думал. После подземелья я понял. Я видел три формы — есть ли другие, полезные в этой ситуации?"

"Что именно тебе нужно?"

"Один из твоих титанов быстр, но не так быстр, как драконы. И ты также не можешь пересечь море". Заявил Эймонд.

“Я понимаю”. Уильям хмыкнул. "Ты хочешь летающего титана?"

"Ты можешь в него превратиться?"

Уильям вздохнул, глядя на карту. "Куда бы ты хотел меня отправить?"

Эймонд взял деталь сбоку от карты и поместил его в определенном месте, рядом с Королевской Гаванью.

"Дрифтмарк?"

"Только побыстрее." сказал Эймонд. "Я полагаю, ты легко можешь превратиться из одного титана в другого?"

"Но почему именно там?"

"Флот Велариона блокировал Галлет. Торговцы протестуют, и не хватает всех видов товаров. Хорошая новость заключается в том, что Триархия согласилась поддержать нас в борьбе с Рейнирой и вскоре отправится на Драконий камень. Но они будут собирать свой флот еще долго, поэтому я хочу, чтобы ты уничтожил Дрифтмарк, чтобы лорд Корлис оказался еще более неподготовленным к нападению.

"А почему не Драконий камень?"

"Я не хочу разрушать Драконий камень", - сказал Эймонд. "Это место - дом моего предка, даже если в настоящее время оно занято нашим врагом. Это не будет эффективным местом для атаки. Деймон позаботился о том, чтобы Драконий камень следил за небом каждый час, как и здесь, в Королевской Гавани, скорее всего, у них будет время сбежать, независимо от того, успешно ты разрушишь крепость или нет. Пусть флот позаботится о крепости."

Уильям помолчал. Затем он улыбнулся. "Тогда очень хорошо. Однако, Дрифтмарк находится совсем недалеко от острова, населенного драконами. Что мне делать, если кто-то из всадников прибудет?"

"Ты уже знаешь ответ."

Уильям ухмыльнулся. "Тогда я позабочусь об этом. Когда мне начинать?"

"Когда флот Триархии отправится в плавание". Сказал Эймонд. "В конце года. Мы должны надеяться, что к тому времени Драконий Камень еще не будет предупрежден о флоте, поэтому Морской змей сосредоточит свой флот на репарациях, и флот нанесет удар по ним там, где они наиболее слабы."

Эймонд выпрямился, глубоко вздохнув. "За одну ночь. Нанесем удар по Спайстауну и Халлу. Когда прибудет флот Триархии, веларионов больше не будет, и Галлет будет наш".

***

На исходе ночи Алисента тихо сидела в покоях вдовствующей королевы, не отрывая взгляда от своих оставшихся внуков — Джейхейриса и малолетнего короля Мейлора. Королева Хелейна, сидевшая рядом с ними, была погружена в монотонное вязание, ее глаза были устремлены на спицы, а руки двигались, словно повинуясь инстинкту. Это была мрачная картина, дети молчали, особенно Мейлор, который избегал даже присутствия матери.

В этот момент в комнату вошел Эймонд, дверь открыл один из королевских гвардейцев. Алисента на мгновение взглянула на него, затем отвела взгляд, изображая безразличие к его приходу.

"Чего ты хочешь?" Ровным голосом спросила Алисента.

Эймонд подошел к окну, глядя на луну и звезды. "Я хочу, чтобы вы все покинули Королевскую гавань. Это место больше не безопасно. Вы должны отправиться в Старомест, к дедушке".

Алисента горько усмехнулась. "Сначала ты изгоняешь меня из совета, а теперь изгоняешь из замка?"

"Это для твоей безопасности. Ты знаешь это так же хорошо, как и я," ответил Эймонд. "До Драконьего камня всего один полет, не говоря уже о монстре, которого мы принимаем..."

"Которого ты принимаешь," поправила Алисента. "Путешествие само по себе сопряжено с риском."

"Нет, если на спине Пламенной Мечты."

"Ты хочешь, чтобы я и дети полетели верхом на драконе?" Алисента покачала головой. "Твои требования становятся все более возмутительными с каждым днем, Эймонд."

"Тогда в Штормовой предел," предложил Эймонд. "Я отправлю ворона в Старомест, чтобы Дейрон мог поддержать наши силы здесь."

"Что ты планируешь такого, что требует нашего перемещения?" Спросила Алисента.

"А разве у меня должна быть причина?" Возразил Эймонд. "Королевская гавань небезопасна. Мы слишком легко потеряли Джейехериса—"

"Я не хочу идти," перебила Хелейна. "Я не знаю ни Старомест, ни Штормовой Предел."

"Хелейна—"

"Почему ты так упорно сопротивляешься?" Спросила Хелейна, уронив спицы на колени. Она уставилась на Эймонда с напряженностью, которая противоречила ее обычной невозмутимости. "Это бесполезно. Мы всегда проигрываем. Песня заканчивается, не успев начаться."

В комнате воцарилась тяжелая тишина. Эймонд посмотрел на свою мать, но не нашел ответа в ее глазах. Он вздохнул. "Если ты решишь не идти, пусть будет так. Но, мама, я все равно позову Дейрона."

Взгляд Алисенты заострился. "Поступай, как знаешь. Я думала, мои советы больше не имеют для тебя значения."

Уходя, Эймонд ответил. "Очень хорошо. Дуйся здесь, в своих покоях, если хочешь. Поблагодаришь меня позже, когда война будет выиграна."

http://tl.rulate.ru/book/114052/4361122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку