Читать The Response to my Drunken Proposal was Surprisingly Good / Я сделал предложение, будучи пьяным, и теперь Принцессы одержимы им: Глава 39. Угли сожаления. ч.5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод The Response to my Drunken Proposal was Surprisingly Good / Я сделал предложение, будучи пьяным, и теперь Принцессы одержимы им: Глава 39. Угли сожаления. ч.5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

То, что было в руке Аньес.

Очевидно, это была голова высокопоставленного демона.

— ...

Это было неожиданное событие, и Хедере требовалось время, чтобы оценить ситуацию, поэтому она рассказала все с самого начала.

Достижения Валкона — более 100 монстров.

Достижения Джекиля — выявление и устранение причины эрозии.

Победа Джекиля была ошеломляющей.

— ...

На мгновение не было слов из-за неожиданного результата.

Однако Хедера знала, что ей теперь делать. Как 2-я принцесса, она должна была сохранять справедливость, поэтому изо всех сил старалась сохранять спокойствие.

Это был первый раз, когда она почувствовала себя настолько незнакомой с самой собой.

«Неужели я... так сильно болела за него?»

Для человека, чье сердце всегда было спокойным, тот факт, что она почувствовала такое облегчение сейчас, был для Хедеры очень странным.

Между тем, в отличие от 2-й принцессы, волшебники не смогли скрыть своего потрясения. В большом зале мгновенно стало шумно.

— Аудитор… Аудитор победил!

— Н-ни за что! Он достиг всех этих результатов и вернулся в день начала экспедиции? Как же так?!

— Он благородный человек. Поистине благородный человек занял позицию аудитора.

До этого момента все были полны беспокойства, поэтому неожиданная радость была еще сильнее. Все они начали выражать свое потрясение.

— О боже...

— Видро, пожалуйста, возьми себя в руки!

Видро энергично замотал головой.

Все чрезмерные тревоги рассеялись в одно мгновение, и он почувствовал, что его душа покидает его, но сейчас это было не важно. Дело в том, что они победили.

— То, что я сейчас испытываю, действительно реально?

— Даже магия галлюцинаций была бы нелепой на таком уровне!

Верно. Действительно. Как такое могло случиться?

Видро непонимающе уставился на Джекиля.

До сих пор аудиторами Имперской башни в основном были люди, которые перекладывали всю работу на Видро и Нокса, а сами предавались своим занятиям. Нет, это были все они.

Видро никогда раньше не видел такого активного и компетентного аудитора. Он мог только восхищаться им.

«Эта башня… В конце концов, это мы были неправы».

Все это время, включая Видро, все были некомпетентны.

Кроме того, это правда, что они не могли доверять новому аудитору, Джекилю. Хотя обычным людям было трудно понять его, они сильно сомневались в нем.

— Ребята, мы должны извиниться перед аудитором позже.

Видро погладил бороду и огляделся.

Лица волшебников были полны радости. Прошло так много времени с тех пор, как они слышали хорошие новости и были счастливы все вместе, что Видро не мог вспомнить, когда это было в последний раз.

— Неужели аудитор собирается посетить Королевскую сокровищницу?

— Что он принесет в Башню? Что?!

В зале становилось все шумнее от смешанного возбуждения.

2-я принцесса Хедера некоторое время наблюдала за происходящим, затем медленно разомкнула губы и произнесла контролирующим голосом:

— Хватит.

Это было не заклинание, но эффект был тот же.

Суматоха мгновенно прекратилась, и все сосредоточились на принцессе.

— Аудитор Имперской башни.

Вторая принцесса спокойно посмотрела на Аудитора.

— ...Ты молодец.

Джекил слабо улыбнулся.

«Ты слишком добра».

Беспомощность.

Желая что-то сделать, но будучи не в состоянии ничего сделать.

Или, что бы ты ни делал, это было бесполезно.

Валкон хорошо знал, насколько трагична беспомощность. С того дня, как его избили в переулке только за то, что он был зверолюдом.

— Грязное отродье зверолюдей.

— Ты не хочешь уехать из деревни?

Его родители погибли из-за дискриминации и борьбы за власть, и юному Валкону ничего не оставалось, как прятаться в шкафу.

Если бы его жизнь была книгой, первая глава Валкона всегда начиналась бы с этой части. Он решил никогда больше не быть слабым, потому что на него нападали за слабость.

Да, если бы он стал сильным, все изменилось бы.

Конечно, между решением и достижением была разница огромная, как небо и земля. Очень большая пропасть.

От одной мысли о тех временах у Валкона начинали трястись руки, и он часто просыпался посреди ночи, обливаясь потом.

В конце концов, Валкон выбрал меч.

У него не было денег, чтобы заниматься магией, и, что более важно, шлем мог скрыть его звероящерские уши. Он размахивал мечом как сумасшедший.

Конечно, это был нелегкий процесс. К сожалению, у Валкона не было таланта к владению мечом, и он часто впадал в отчаяние при малейшем препятствии из-за своей выученной беспомощности.

Таким образом, он создавал топливо, чтобы сжечь себя.

Комплекс неполноценности. Гнев.

Это было топливо, которое выбрал Валкон. Чтобы растоптать тех, кто топтал его, и стать выше тех, кто смотрел на него свысока, он действительно сжег свою душу.

К счастью, пот не предал Валкона.

— Поздравляю с вступлением, теперь ты Имперский рыцарь.

Он присоединился к имперским рыцарям, принеся свои плоды. В тот день Валкон тоже мог спать спокойно.

Да, именно так.

На следующий день Валкон думал только об одном.

...Но что мне теперь делать?

Он был так поглощен этой мыслью, что ничего не мог поделать.

Он всегда сравнивал себя с другими, сжигая свою жизнь чувством неполноценности и гневом, но что теперь могло им двигать?

Он был не так счастлив, как думал.

Это была временная мера, а не решение проблемы. Не похоже, что его семья теперь вернется к жизни.

Он потерял свою цель. Он снова стал беспомощным.

Тем временем появилась довольно заманчивая возможность.

— Похоже, они выбирают рыцаря для сопровождения принцессы.

Случайная встреча, поворотный момент в жизни Валкона.

2-я принцесса, Хедера.

В тот момент, когда он впервые встретил ее, он вздрогнул. Она была совершенным человеком, совершенно не похожим на Валкон. От ее рождения и происхождения до ее способностей.

Ее жизнь была полной противоположностью жизни Валкон, которая была скромной как по происхождению, так и по таланту.

Валкон быстро пришел к выводу.

Да, давай сделаем Хедеру целью моей жизни.

Давай использовать верность моей госпоже в качестве мотивации.

— Скоро состоится церемония вознесения.

— Простой человек бросает вызов положению дракона.

Валкон никогда не мог быть совершенным.

Однако.

Если бы он, полный неполноценности и недостатков, мог внести свой вклад в достижение совершенства, которой была Хедера? Если бы такой скромный человек, как он, мог оставаться совершенным?

При одной мысли об этом сердце Валкона наполнялось радостью. Это было очень мощной мотивацией для жизни.

— Отчет.

— Понятно.

— Подождите.

Конечно, Хедера обращалась с Валконом очень официально и не проявляла особого интереса к своему рыцарю-сопровождающему, но Валкон совсем не возражал.

Валкон, рожденный зверолюдом, был хорошо знаком с пренебрежением и неуважительной речью. Скорее, официальное отношение Хедеры к нему было почти нежным.

Конечно, временами он был жадным.

Валкон поддерживал Хедеру, но в то же время зависел от нее. Временами ему хотелось, чтобы она уделяла ему больше внимания, и он жаждал услышать от нее хотя бы еще одно слово.

Но даже это он мог вынести очень хорошо.

Потому что вторая принцесса изначально была бесчувственным человеком.

Потому что вторая принцесса вела себя официально.

Это предположение было таким твердым.

Расстроился бы он, если бы она относилась ко всем одинаково?

Да, это предположение, которое до недавнего времени было таким прочным.

— Мы можем поговорить?

В тот день, когда он встретился с Джекилом, появилась трещина.

...Что, черт возьми, происходит?

Валкон хорошо это знал. Сердце Хедеры никогда не дрогнуло, даже перед лицом различных кризисов в Небесном Царстве.

Она была спокойной в любых кризисных ситуациях и расчетливой личностью, которая никогда не доверяла другим, чтобы избежать потерь. Вторая принцесса, которой служил Валкон, была синонимом совершенства.

Должно быть, так оно и было.

В этой критической ситуации Валкон решил сделать ставку на себя. Он попытался полностью уничтожить Джекиля, чтобы тот никогда больше не предстал перед Хедерой.

Поражение.

Но Валкон потерпел поражение.

Это было поражение, которому не было оправданий. Он недооценил Джекиля, и Джекил одержал блестящую победу.

Отчет о выступлении начался с такой тоски на сердце.

Но потом.

— Я дам вам шанс.

Почему? Хедера неожиданно предложила шанс как раз перед тем, как заслушать отчет о проделанной работе. Содержание было очень абсурдным.

— Давайте наградим обе стороны и закончим.

— !..

Валкона переполняла радость. Он не мог не быть тронут.

Он думал, что знает, почему Хедера предлагает ему шанс.

Должно быть, она уже знала о результате пари. Вторая принцесса не хотела, чтобы рыцарь, сопровождающий ее, был в замешательстве. Она была внимательна к нему.

Для такого скромного человека, как Валкон.

Вторая принцесса была внимательна к нему.

Она втайне беспокоилась о Валконе!

Валкон тут же повысил голос изо всех сил.

— Ваше высочество, ни в коем случае!

Пока Хедера была рядом, Валкона все устраивало.

До тех пор, пока он мог оставаться ее рыцарем-сопровождающим, он мог вынести любое величайшее унижение и был готов подняться после любой огромной неудачи.

Да, мысль о том, что Хедера беспокоится о нем, придала ему сил. Он словно заново родился.

Но потом.

Однако.

— Область Луипла была очищена.

— ...

Когда был объявлен результат, перед Валконом развернулась невероятная сцена.

Вторая принцесса Хедера испытывала эмоции.

Взгляд был направлен исключительно на Джекиля.

Тип эмоций.

Это было явное облегчение.

— С какой стати?..

Он стиснул зубы. Его тело дрожало.

Дело было не в нем.

Хедера беспокоилась о Джекиле.

— С какой стати?..

Валкон не мог понять.

Разве Хедера не была совершенным существом, лишенным эмоций? Почему она проявляла такие явные эмоции?

Но что действительно удивило Валкона, так это то, что чувство, которое он испытывал к Хедере сейчас, не было предательством.

Зависть.

Это явно была безмерная зависть.

За эти годы он бесчисленное количество раз снимался и посвящал себя игре, но никогда не видел эмоций Хедеры. И все же к Джекилю проявляла свои эмоции так легко и бесхитростно, что Валкон завидовал ему.

Зависть.

«О, я действительно завидую».

Он тоже хотел почувствовать эмоции Хедеры.

Даже если это было слабо, всего один раз.

Как бы он ни старался, как бы ни восхищался им и как бы ни был предан, он даже представить себе не мог, что это так просто… Почему для кого-то другого это было так легко?

Почему, черт возьми, это было так несправедливо?

— Ты молодец.

Одна фраза Хедеры, обращенная к Джекилю.

В то же время.

Валкон почувствовал, как его тело разрывается на части от боли.

Его мир рухнул окончательно.

На следующий день я собрался отправиться в Императорский дворец.

— Пойдем?

Пришло время посетить королевскую сокровищницу вместе с Хедерой.

Однако, неожиданно, именно Солана пришла навестить меня.

http://tl.rulate.ru/book/114043/4830652

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку