Читать Gravity falls : I’m just a too curious scientist / Гравити Фолз: Я Слишком Любопытный Ученый: Глава 4. Доннер :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Gravity falls : I’m just a too curious scientist / Гравити Фолз: Я Слишком Любопытный Ученый: Глава 4. Доннер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Точка зрения Диппера:

«Наконец-то я их закончил», — говорю я, не в силах скрыть удовлетворения, глядя на два странных пистолета в своих руках.

Это были две похожие на револьверы штуки, способные уменьшать или увеличивать всё, чего коснется их луч.

Принцип их действия прост: чем дольше вы находитесь под воздействием их светового луча, тем быстрее вы уменьшаетесь или увеличиваетесь.

Разумеется, это первый режим. Второй режим позволяет этой машине стрелять двумя типами лазерных лучей.

Первый — обычный лазер, а второй — лазер, модифицированный кристаллом машины, позволяющий резко увеличивать или уменьшать площадь воздействия.

Создание такой машины не составило для меня особого труда. Вегапанк изучил фрукт Борсалино и смог создать оружие с похожими эффектами.

Кристалл, который я добыл, может уменьшать или увеличивать почти всё, чего коснется его свет. Мне просто нужно было интегрировать его в аналогичное оружие, найденное в роботе Пацифисте из мира Ван Пис.

Самым сложным было сжать их настолько, чтобы я мог легко носить их с собой куда угодно.

«Теперь я могу защитить себя. Вас будут звать Доннер», — говорю я с улыбкой. Это имя было взято из оружия, которым пользовался Нагумо Хадзиме.

Это похоже на Донара, другое имя Тора. Я хотел сделать отсылку к молниям, так как мои противники увидят лишь вспышку света, прежде чем им будет конец.

Выглянув на улицу, он заметил, что уже поздно.

«Я лучше пойду поем с остальными».

Я не мог не вздохнуть, но мне все равно нужно было пообщаться с близкими Диппера. Я не хочу, чтобы они заметили, что я веду себя слишком по-другому.

«Значит, ты был взаперти в своей комнате?» — спросила Мейбл, слегка нахмурившись.

Я слышал, как Мейбл стучала в дверь, когда я занимался созданием двух «Доннеров», но я не мог остановиться, так как находился на важном этапе их создания.

Поэтому я просто временно проигнорировал ее, так как рано или поздно все равно собирался выйти из своей комнаты, да и вряд ли это было очень важно.«Да, я устал после вчерашнего».

Я мог лишь отмахнуться от упреков, так как не хотел пока рассказывать ей о двух «Доннерах». Это может закончиться, как в оригинальной истории.

Я не хочу оказаться в муравейнике из-за того, что моя сестра украла мое оборудование из корыстных побуждений.

«Ах да, Норман», — говорит она, смущаясь. Похоже, это станет чувствительной темой между нами.

«Ты так и будешь стоять? Нам нужно поесть, помнишь?» — говорю я с улыбкой, пропуская ее, чтобы присоединиться к Стэну.

Ужин прошел в тишине, и, как обычно, еда была ужасной, но на моих губах все равно играла улыбка, ведь я продвинулся к своей цели...

«Нам действительно нужно идти с тобой?» спрашиваю я со вздохом.

«Это день семейного веселья, было бы здорово, если бы мы провели немного времени вместе», — заявляет Стэн, сидя за рулем машины.

В этот момент мне было не по себе в машине. Я знаю, что дядя Стэн не очень ответственный человек, поэтому идея провести с ним время рискованна, да и к тому же у него серьезные проблемы со зрением.

Я уже не в мультике; я технически могу глупо погибнуть, если его проблемы со зрением усугубятся, тем более что это повлияет на его вождение.

«Я понимаю, что ты хочешь, чтобы мы провели время вместе, но мы могли бы поиграть во что-нибудь дома или пройтись по магазинам», — недовольно заявляет Мейбл.

Сейчас у нас обоих были завязаны глаза; дядя Стэн хотел, чтобы место нашего развлечения стало сюрпризом.

"Подождите, пока вы не увидите, что я запланировал, и вы измените свое мнение", — говорит он с улыбкой.

Мне кажется, я и так знаю, куда мы отправимся. Похоже, скоро настанет время использовать «Доннер», но я не создал ничего невероятного, кроме нескольких оглушающих гранат и световых гранат.

Я создал оба типа гранат, чтобы иметь возможность быстро сбежать, если ситуация будет опасной, а также чтобы дать мне достаточно времени для использования «Доннера».

Конечно, я мог бы создать и что-то более мощное, но у меня не было времени на добычу материалов для производства.

«Я очень надеюсь, что мы сможем повеселиться», — бормочет Мейбл рядом со мной.

«Надеюсь, мы не сделаем ничего слишком противозаконного», — отвечаю я. Я все еще помню, как недавно дядя Стэн потащил меня за собой, чтобы украсть банкомат.

Вообще-то, незаконные действия меня не беспокоят, но проблема в том, что Стэн действует без хорошего плана, и мы чуть не оказались в полицейском участке.

«Мы приехали, детишки. Добро пожаловать на озеро Гравити Фолз», — говорит он, убрав штуку, которой прикрывал нам глаза.

Стэн начал объяснять причину огромного количества людей на озере и то, зачем мы пришли.

Похоже, несмотря на мое вмешательство в хронологию, старик Стэн все еще хочет провести время со своими внучатыми племянником и племянницей.

Интересно, придет ли Зус тоже на озеро? Я не видел мистера Макгакета; похоже, временная шкала медленно, но верно меняется.

В итоге мы отправились на озеро без Зуса, и, как мне показалось, это довольно скучно.

«У меня есть идея, что если мы позаимствуем немного рыбы?» — говорит Стэн после того, как мы провели на озере несколько часов, так ничего и не поймав.

«Не думаю, что это хорошая идея, но я с тобой», — взволнованно заявляет Мейбл.

«Если большинство согласны», — говорю я, пожимая плечами. В любом случае, они не собираются меня слушать.

После моих слов мы проплываем рядом с человеком, который только что поймал рыбу.

«Извини, здоровяк, но добро пожаловать в США, а если ты недоволен, возвращайся в Мексику, ха-ха!» — заявил Стэн, смеясь над собственной шуткой.

Мужчина, сопровождаемый своей девушкой, сначала был шокирован: его только что ограбил старик в компании детей.

Он быстро оправился от шока и обратился к охранникам, которые, на удивление, быстро вмешались.

В итоге нам пришлось бежать на случайно выбранный остров в озере, чтобы избежать штрафов и запрета на посещение этого озера.

...

«Я знал, что у нас не будет спокойной минуты», — говорю я, как только мы оказываемся в лесу.

«О чем ты говоришь? Разве вам там не было весело?» спрашивает Стэн, явно озадаченный.

«Да, Диппер, было весело», — отвечает Мейбл. Похоже, ей понравилась погоня с охранниками.

«Послушайте, дети, эти острова в дикой природе могут быть опасны», — объясняет Стэн, принимая серьезное выражение лица.

К сожалению, похоже, что старый добрый Стэн прав: пока он объяснял нам ситуацию, из озера за его спиной медленно вырисовывался гигантский силуэт.

«Итак, пока стражи озера не успокоятся, вы не должны отходить от берега», — говорит он напоследок.

«Даже если за тобой стоит озерное чудовище?» спрашивает Мейбл, отступая одновременно со мной.

«Озерное чудовище?? Ха-ха-ха!» Насмехается Стэн, держась за живот.

«Здесь нет никаких монстров, это все выдумки таких, как я, чтобы продавать вещи идиотам, которые верят в подобные истории», — заявляет Стэн, сумев остановить смех.

*Гаааааа* — прорычал монстр позади Стэна.

http://tl.rulate.ru/book/114025/4642115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку