Читать Всю жизнь, красивые кости / Одна жизнь, одно воплощение: кости красавицы: Глава 20. Городская история (4) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Всю жизнь, красивые кости / Одна жизнь, одно воплощение: кости красавицы: Глава 20. Городская история (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

— Здравствуйте, мисс Ши И.

Она уже несколько раз встречалась с его водителем и, наконец, узнала, что этот изысканно одетый мужчина средних лет, который исполняет свою работу с особой тщательностью, также носил фамилию Чжоу. Чжоушэн Чэнь вкратце объяснил ей, что старшие слуги в доме носили фамилию Чжоу и являлись дальними родственниками семьи. Но чтобы отличать их от членов семьи прямой линии, к ним всегда обращались по последнему символу в их именах.

Чем больше она узнавала, тем больше удивлялась традициям его семья.

Могущественная и влиятельная семья на протяжении поколений, а также семья с литературной репутацией.

(П.п. Литературная семья (идиома), семья с литературной репутацией, т.е. ученая семья, образованная семья.)

Трудно было представить, что ребенок, воспитанный в такой семье, в конечном итоге посвятит свою жизнь современной науке и исследованиям. Ши И вспомнила, что он упомянул о младших брате и сестре, которые были близнецами, и ей стало любопытно, какие они.

Прошло более двадцати дней, и наступил май. Ночи в городе уже не были холодными, и погода стала очень комфортной.

Он открыл для неё окно в машине, но она покачала головой и снова закрыла окно.

Возможно, из-за присутствия в машине дяди Линя, а может быть, из-за того, что они давно не виделись, между ними возникла неловкость, Ши И чувствовал себя немного неловко, разговаривая с ним в присутствии третьего лица. Отношения, которые у них сложились после трех телефонных звонков в день, полностью рассеялись.

Дошло до того, что, когда он сидел рядом с ней, малейшее движение его руки было бесконечно преувеличено.

Только когда Чжоушэн Чэнь проводил ее до входной двери, где не было посторонних, Ши И осторожно спросила: «Зайдешь посидеть немного у меня дома?»

— Не будет ли слишком поздно?

— Я хотела бы заварить для тебя чашку травяного лекарства от простуды, — она говорила тихим голосом, но на пустой лестничной площадке ее голос все еще был отчетливо слышен. — Это займет около двадцати минут, максимум полчаса.

Чжоушэн Чэнь улыбнулся: «Я просто не очень хорошо представляю, что будет уместным, потому что я никогда раньше не был один в доме девушки».

Это так откровенно, настолько честно, что хотелось рассмеяться.

Ши И слегка поддразнил его тихим голосом: «Разве ты не говорил, что тебе очень нравится вышивка по мотивам песен У? Как это может быть так…»

— Так скучно? — понял он.

— Немного, — Ши И вспомнила теорию, которую он разработал на основе своего научного и экспериментального стиля мышления. — Я хочу задать вопрос.

— Спрашивай.

— Ты сказал, что мы... эм... одно из направлений твоих исследований, — она пристально посмотрела на него. — Что, если исследования идут в неправильном направлении?

Улыбка на губах Чжоушэна Чэня стала еще шире: «Насколько я помню, ты училась на факультете китайского языка? Специальность — китайский язык и литература?»

Она кивнула, не понимая причины его вопроса.

— Итак, ты допустила концептуальную ошибку.

Ши И была еще больше сбита с толку6 «Что за концептуальная ошибка?»

— Направление исследования само по себе никогда не бывает правильным или неправильным.

Ши И снова кивнула, жестом показывая, чтобы он продолжал говорить.

— Ошибки случаются только при экспериментальном методе.

— Тогда… что, если экспериментальный метод неверен?

— Если метод неверен, то придется использовать другой метод. Однако направление исследования не меняется.

Это прозвучало очень убедительно.

Но аналогия в этом диалоге на самом деле относилась к тому, что происходит между ними.

То, что они вместе — это факт, который не изменится. И если что-то пойдет не так, то они изменят подход друг к другу в своих отношениях.

Она поняла, что он имел в виду.

Ши И всегда считала, что сила слов очень убедительна, но прямо сейчас она увидела в улыбающихся глазах Чжоушэна Чэня метод, который был еще более трогательным. Она тихонько рассмеялась: «Наука и техника — это не только принцип производительной силы, но также лучший… язык».

(П.п. Ши И ссылается на одно из центральных понятий марксизма «Производственные силы».)

Она повернула ключ и, наконец, открыла дверь.

Из-за своего рабочего графика она съехала от родителей и жила одна уже три-четыре года. Кроме членов семьи и нескольких хороших друзей, никогда раньше к ней домой не приходили другие люди, не говоря уже о мужчинах. Везде в комнате были следы того, что девушка жила в этом месте одна. Чжоушэн Чэнь сидел на диване, глядя прямо перед собой и насколько это было возможно, не позволяя своему взгляду блуждать по сторонам.

Из-за болезни он чувствовать себя уставшим, поэтому облокотился спиной к дивану, эта поза выглядела более непринужденной. Он положил руку с боку, и его пальцы коснулись пушистой продолговатой подушки. Хм, это тактильное ощущение… какое-то особенное.

Ши И заварила для него китайский травяной сбор от простуды и принесла ему.

Он взял его и попробовал. Всё еще горячий.

— У пожилых людей есть поговорка «Весной укройся, а осенью почувствуй холод». Она придвинула еще более пушистую низкую сидушку, похожую на небольшую табуретку, и села перед ним. — Не спеши надевать легкую одежду весной. В последние десять дней погода была очень переменчивой, поэтому очень легко простудиться.

Она сказала это со всей серьезностью.

На Чжоушэн Чэне было не так много одежды: только тонкая рубашка на пуговицах и брюки.

Так поздно ночью рукава его рубашки все еще были закатаны до локтей. Он не был похож на больного.

Он опустил голову и сделал небольшой глоток целебного отвара: «Это всего лишь простуда. Согласно научному закону, независимо от того, принимается лекарство или нет, через семь дней станет лучше».

— Этот китайский травяной сбор предназначен для устранения простуды, — указала не него Ши И. — Если болезнь вызвана холодом, то к завтрашнему дню тебе станет легче.

Он поднял брови: «Неужели такое хорошее?»

— Конечно.

Увидев его все еще сомневающийся взгляд, Ши И не могла удержаться от смеха: «Ты думаешь, что я просто пыталась найти повод, чтобы пригласить тебя?»

— Мои слова не являются отказом, — голос Чжоушэн Чэня был немного хриплым из-за болезни, но это делало его звучание более приятным. — Это из-за благоразумия. Что касается просьбы о помолвке, я сделал это слишком неожиданно и поспешно, поэтому сейчас я хочу действовать не спеша, пока мы узнаем друг друга.

Она не ожидала, что он ответит так серьезно.

И немного растерялась.

Но неожиданно он рассмеялся: «Хочешь услышать правду?»

Любопытство Ши И разгорелось, и она кивнула.

— На самом деле я очень хотел зайти.

Она удивленно посмотрела на него, но он уже опустил голову и продолжил пить целебный отвар, обжигающий руки и рот.

Прежде чем он ушел, прошло почти полчаса. Ши И обнаружила, что чем дольше она с ним общалась, тем пунктуальнее становилась. Надев тапочки, она проводила его до лифта. Чжоушэн Чэнь сунул левую руку в карман брюк, а другой нажал кнопку лифта. Когда двери лифта открылись, он внезапно что-то вспомнил и приложил тыльную сторону ладони к двери, чтобы она не закрылась. Он посмотрел на нее. «В этот раз я вернулся, потому что тебя номинировали на премию».

http://tl.rulate.ru/book/114023/4794867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Жаль, что в фильме Чэнь вышел просто неловким. В книге он более равнодушный и отстраненный, но его мотивация более понятна. Спасибо за перевод💜
Развернуть
#
Полностью согласна с вами. Честно говоря главные герои очень часто плохо раскрыты в дорамах. Поэтому я люблю прочитать новеллу до или после просмотра дорамы.
Конечно актер Жэнь Цзялунь очень миленький, но на роль Чэня не совсем подходит.
Развернуть
#
Дорама хороша как отдельное произведение, музыка в ней изумительная, но история вышла уж очень обыденная. Мне актеры нравятся, но очень много непонятных мелочей как раз в поведении, которые в книге как раз очень логичны. Может, это из-за цензуры так вышло, а может Жэнь Цзя Лунь просто не подошёл к роли, а может сценарий такой - про обычную жизнь двух странненьких людей))))
Развернуть
#
Я прочитала не одну книгу Мо Бао Фэй Бао и посмотрела по ним дорамы, и все книги оказались лучше экранизаций. Может действительно дело в цензуре :(
Развернуть
#
Да и ладно, хорошая книга - это даже лучше хорошей дорамы😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку