Готовый перевод Counterattack of Infinite Supporting Characters / Контратака бесконечного числа второстепенных персонажей: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Дядя? Это же не мы украли лошадей, и к нам это никак не относится. Почему ты говоришь такие вещи? - недоверчиво произнес Сяо Эр.

- Замолчи! - закашлявшись, глухо проговорил лавочник. - Вещи были утеряны в нашей гостинице. Какова бы ни была причина, мы несем ответственность за недостаточную защиту. Как можно говорить, что это не относится к нам?

- Но... - Сяо Эр обиженно взглянул на Су И, потом на лавочника, не зная, что сказать.

- Ладно... - Су И прервал разговор дяди и племянника. - Лавочник, протяните руку.

- Ох! Хорошо.

Лавочник подозрительно посмотрел на Су И и покорно протянул левую руку.

Су И положил два пальца на его запястье. Горячая, яростная, но невероятно чистая Ци Девяти Ян быстро потекла по руке лавочника и проникла в его тело.

Лавочник почувствовал, как необычайно теплое дыхание несколько раз обошло сдавленные места в груди, и внезапно стало очень легко дышать. Только он хотел заговорить, как внезапно у него запершило в горле, и он выкашлял полный рот крови.

- Дядя?

Увидев, что его дядя выплевывает кровь, Сяо Эр в панике поспешил поддержать его.

- Я в порядке... Мне лучше... - Бледное лицо лавочника порозовело, и вид его стал гораздо лучше. Он дотронулся до груди и удивленно сказал: - Моя травма не болит?

Су И улыбнулся и сказал:

- Я вытолкнул из вас скопившуюся кровь, и травма, естественно, улучшилась. Всего несколько дней отдыха, и вы сможете восстановиться.

Лавочник с благодарностью произнес:

- Спасибо, господин, за то, что не стали вспоминать прошлое и помогли мне. Я искренне благодарен...

- Просто вы, лавочник, весьма искренний человек, поэтому я лишь временно оказал помощь из добрых побуждений. Не стоит так благодарить... но вот насчет лошадей...

Су И слегка улыбнулся и сказал:

- Это нельзя назвать ограблением. В конце концов, они ведь заплатили деньги, верно?

- Эй, да, вот деньги, что они дали.

Лавочник поспешно вытащил из-за пазухи десять лянов серебра и положил на стол.

- Господин, эта лошадь стоит по меньшей мере тысячу лянов, а они просто бросили дюжину серебра. Разницы никакой.

- Разница всё же есть…

Су И забрал пятнадцать лянов, положил в карман и сказал:

- Я дал им десять лянов. Позже спасу жизнь тому парню, просто немного его проучу.

Сказав это, Су И многозначительно рассмеялся. Теперь он овладел искусством меча, но ещё ни разу не применял его. Когда меч в его руке уже не мог терпеть, он хотел найти мастера и, спровоцировав его, вступить в битву. Он не успел никого спровоцировать, а уже нашлись те, кто спровоцировал его.

Су И потрогал тяжёлый меч из чёрного железа за спиной и меч Цинмин на поясе, и несколько раз рассмеялся, сказав, что придётся увидеть кровь, едва покинув горы.

И правда, мне безразличны всякие Ма Бен, но кто вы такие, чтобы сметь меня запугивать? Оян Фэн?

Су И сказал, что теперь, кроме Четырёх Чудес, его никто не удивит.

- Господин…

Лавочник хотел сказать, что противников много, и господину следует быть осторожным… Но, увидев уверенную улыбку Су И и вспомнив, как тот только что легко излечил его от внутренних травм, которые было трудно исцелить в больнице…

Этот господин тоже непростой человек…

Лавочник тайно вздохнул про себя и молча закрыл рот.

- Ладно, ты сделал всё, что мог, в этом деле. Я тебя не виню. Деньги, которые они заплатили за лошадей, я уже забрал. Так что дальше это будет моё дело с ними. Ты продолжай заниматься своим делом, а об этом не беспокойся.

Закончив, Су И склонил голову и принялся сосредоточенно есть блюда, принесенные Сяоэром. Он давно не вкушал земных яств и, конечно, хотел отведать их.

- Благодарю, господин, благодарю за проявленное великодушие... - обрадовался хозяин и, взяв племянника за руку, добавил: - Не будем прерывать вашу трапезу, мы откланяемся.

Вскоре в огромной гостинице остался только Су И. Он в одиночестве смаковал блюда и пил вино.

...

Врата Божественного Кулака — новая секта в городе Сянъян. От основания до нынешнего положения прошло всего несколько месяцев, но за этот короткий срок она превратилась в самую крупную секту в окрестностях города.

Причина столь стремительного развития в том, что у Шэ Тэньхая, главы Врат Божественного Кулака, очень могущественный покровитель. Личность самого Шэ Тэньхая малоизвестна, и его боевые искусства нельзя назвать выдающимися. Но стоит упомянуть его брата, как его знают все.

Король Призрачного Дракона Шэ Тунтянь, лидер Банды Желтой Реки, — грозная фигура в мире боевых искусств. Уже более двадцати лет равное ему найти сложно. К тому же, он занимается нелегальной торговлей и не знает, скольким людям стоила жизни его деятельность, что еще больше добавило к его зловещей репутации.

Упоминание на просторах боевых искусств о Короле Призрачного Дракона Шэ Тунтяне обладает магическим эффектом, способным успокоить кричащих ночью детей.

Поэтому многие секты в Сянъяне знают о происхождении главы Шэ Тэньхая и стараются держаться от него подальше. Это и привело к тому, что Врата Божественного Кулака стали крупнейшей сектой в Сянъяне.

Тем временем Ша Тэнхай, сидя, закинув ногу на ногу, неспешно потягивал горячий чай, прикрыв глаза. Под прикрытием имени Ша Тонгтяня, он неплохо преуспел в городе Сянъян за последнее время. Набив карманы золотом и серебром, он решил насладиться размеренной жизнью, но и у него хватало забот.

Скоро день рождения его старшего брата, Ша Тонгтяня. Хотя между братьями не было особой церемонности, все-таки его нынешнее благополучие во многом зависело от авторитета брата. Подарок должен быть соответствующим!

Но дарить банальные безделушки вроде золота и серебра было бы совсем некрасиво. Задумываясь об этом, Ша Тэнхай изрядно измучился.

К счастью, несколько дней назад сын вернулся и привел с собой превосходного даваньского коня... Эти кони, вывезенные из Западных земель во времена династии Хань, прославились как настоящие скакуны. Такой подарок — просто идеальный! А уж откуда он взялся...

Зная непутевый характер сына, Ша Тэнхай был уверен, что конь либо украден, либо отобран силой. Но он был слишком занят, чтобы вдаваться в подобные подробности.

Вот, сын уже с радостью потащил даваньского коня в Банду Желтой реки. По расчетам, он уже должен быть на месте. Но Ша Тэнхай снова засомневался.

Отдать одного только коня, да еще и краденого, без других подарков... Не подумает ли брат, что я скуплюсь? Что я набрал столько золота и серебра и не делюсь?

Ша Тэнхай долго размышлял, затем громко крикнул:

- Кто-нибудь!

- Господин! В чем дело? - вбежал ученик в одежде, украшенной эмблемой Врат Божественного Кулака, и почтительно спросил.

– Ты пойдёшь к дьякону и скажешь, чтобы он немедленно нашёл кузнеца. Пусть срочно сделает чисто золотое седло и днём и ночью везёт его старику. Скажешь, что это специально для его многострадального коня сделано. Понял?

– Да, понял.

Ученик почтительно удалился.

Разобравшись с делами, Ша Тэнхай наконец расслабился и медленно смаковал ароматный чай.

Вскоре прибежал другой ученик с громким известием:

– Мастер, вас у ворот кто-то спрашивает!

– О? – Ша Тэнхай взглянул на густой снег во дворе и удивился: – Кому это вздумалось прийти в такую стужу?

– Молодой господин, говорит, что у него к вам, хозяину, большое дело!

– О-о-у? Большое дело? Ха-ха-ха… Видимо, снова деньги пришли.

Ша Тэнхай рассмеялся. Вспомнив о недавнем выгодном деле – он просто занял дом одной хорошей семьи в городе, а потом продал его, заработав несколько сотен лянов прибыли… От этих мыслей ему стало жарко.

В любом случае, какая бы ни была сделка, последний приём – присвоить всё себе – ему был знаком.

– Впустите его, хочу посмотреть, насколько велико это дело!

http://tl.rulate.ru/book/113640/6624964

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода