Читать In Pirates: At the beginning, Ace was tricked into becoming a navy / "Пираты": В начале Эйса обманом заставили стать военным моряком.: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод In Pirates: At the beginning, Ace was tricked into becoming a navy / "Пираты": В начале Эйса обманом заставили стать военным моряком.: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пожалуйста, предоставьте текст, который нужно перевести. Я готов приступить к работе и создать живой и образный перевод с учетом всех ваших пожеланий.

— А-ха-ха-ха… ваши выражения лица просто потрясающие! Не забудьте подготовить взнос за защиту в следующем месяце! — хохотал до упаду Аарон, вместе с остальными пиратами.

— Ба-бах! — в тот момент, когда смех достиг своего пика, рядом с Арлонгом раздался оглушительный взрыв, сопровождаемый клубами дыма и пыли.

Арлонг и его команда с недоумением посмотрели в сторону взрыва.

Нами и остальные дети тоже испугались от внезапного переполоха.

Дым и пыль постепенно рассеялись, и из-за них вышел молодой человек с серебристо-белыми волосами, одетый в черную тренировочную форму и белое пальто правосудия, на плечах которого красовались белые крылья.

— Не опоздал ли я… а? — пробормотал он, направляясь к Беллмер и приседая рядом с ней.

Все замерли, наблюдая за ним. Аарон, наконец, сообразил, что перед ним морской пехотинец. Он понятия не имел, как этот парень вдруг появился, но ни за что не позволил бы кому-то оспаривать свою власть!

— Малец! Ты вообще представляешь, какая смерть ждет тебя от рук благородных рыбьих людей?! — рявкнул Аарон.

Шон, прибыв на место, увидел Беллмер, лежащую без движения, и решил, что она мертва. Он ненавидел этих подонков. Но потом его зрение прояснилось, и он заметил, что она все еще слабо дышит.

Мысль о том, чтобы жестоко наказать Аарона, отступила на второй план. Сейчас его единственной целью было спасти Беллмер.

Эта грязная морская тварь осмелилась перечить ему! Шон буквально закипел от злости. Он высвободил часть своей ауры, бросив взгляд на группу рыбьих людей, и спокойно произнес:

— Убирайтесь!

В ту же секунду, без единого дуновения ветра, пальто правосудия затрепетало, а аура, густая и реальная, словно стена, обрушилась на пиратов.

Они застыли на месте, ошеломленные, по лицам их бежал холодный пот. Шон мог бы оглушить их одним взмахом, но решил, что им нужно испытать страх, почувствовать непреодолимую пропасть, разделяющую их.

— Ты… — Аарон, как завороженный, наблюдал за происходящим.

Шон, игнорируя рыбьих людей, повернулся к Нами и ее спутникам, которые были шокированы и не могли вымолвить ни слова.

— Еще не все потеряно. Можете уступить мне место? — мягко спросил он, нежно беря за воротнички двух маленьких девочек и отводя их в сторону.

Затем он склонился и шепнул: — Молитесь за них. —

Тело Беллмер окутывал слабый желтый свет, окруженный точками, похожими на мерцающие звезды. Раны на ее теле быстро затягивались, прямо на глазах.

Беллмер приоткрыла глаза и попыталась подняться, озираясь по сторонам. Но едва она пошевелилась, как выплюнула кровь и снова рухнула.

— В твоем теле еще пуля, не двигайся. Я боялся, что ты не выдержишь операции по ее извлечению, поэтому сначала вылечил тебя. Теперь пулю можно достать, просто потерпи. — не дожидаясь ответа Беллмер, Шон сжал кулак и сосредоточил свою гравитационную силу на месте, где пуля вошла в тело.

— Пф-ф! — Кровавая пуля вылетела из раны и угодила в руку Шона. Лицо Беллмер побледнело.

Он снова поднял руку и принялся молиться.

Нами и Нокико, видя как цвет лица их матери постепенно возвращается к нормальному, бросились к ней:

— Беллмер!

Беллмер, с недоумением глядя на своих дочерей, не могла понять, что происходит. Она помнила, что должна была быть убита, а вместо этого…

— Что случилось? — спросила она, обращаясь к своим дочерям.

Нами, выйдя из объятий своей матери, подняла маленькую руку и сказала:

— Я знаю! Это морской пехотинец тебя спас.

Теперь и Беллмер поняла, что им помог морской пехотинец.

— Прости… ты пришел арестовать их? — указала она на рыбьих людей, которые выглядели так, словно их загипнотизировали.

— Ах, простите. Неожиданно задержался. — ответил Шон, не давая Беллмер закончить предложение.

— Нет! Ты пришел вовремя! — громко воскликнула Нокико.

Нами кивнула в знак согласия:

— Именно!

Шон пожал плечами:

— Справедливость может прийти поздно, но она обязательно придет. Замечательная фраза, но в этом мире… похоже, справедливость, пришедшая слишком поздно, никому не нужна.

— Хорошо, вы пока оставайтесь здесь. Я разберусь с этими "морскими продуктами".

Как только Шон поднялся, он услышал громкий возглас рядом с собой:

— Осторожно!

Это был Аарон. Увидев методы этого морского пехотинца, он понял, что все они могут оказаться в беде.

Единственный шанс был в неожиданной атаке, пока тот расслаблен.

Аарон, стиснув зубы, чтобы унять страх, бросился на Шона.

Увидев, что Шон поднялся, он взмахнул зазубренным ножом, который держал в руке.

Но Шон, словно не замечая этого, поднял палец.

Аарон, замерший с ножом в руке, с удивлением наклонил голову:

— Какой же уровень у тебя должен быть, чтобы осмелиться нанести мне удар, а?

Все вокруг с изумлением смотрели на молодого морского пехотинца, а рыбьи люди практически были парализованы от страха.

Аарон, видя, что его мощная атака была легко парирована, закричал с яростью:

— Железнозубый удар!

Он развернул ладонь, и на ней выросли ряды острых зубов, которые со свистом полетели в сторону Шона.

Шон просто сжал кулак и опустил его вниз. В мгновение ока Аарон почувствовал, что несет на себе целую гору.

— Ба-бах! — рыбьи люди, глядя на своего босса, которого прижали к земле в таком унизительном положении, так, что образовалась огромная яма, были охвачены отчаянием.

Аарон, с трудом подняв голову, смотрел на Шона, который свысока оглядывал его:

— Люди, восстающие против морских людей, нарушают законы природы!

Шон с презрением усмехнулся:

— Вы всего лишь рабы, уставшие от того, что Небесные Драконы играют с вами. О какой благородности вы тут говорите?

Рыбьи люди посмотрели на Шона с ужасом:

— Ты… что ты знаешь!

— Если бы вы освободились и почтали жизнь, как ваш босс Тайгер, я бы уважал вас.

— Каждая жизнь заслуживает справедливого отношения. Это была идея вашего босса.

— Но вы сейчас выглядите еще омерзительнее, чем Небесные Драконы. Они просто делают то, что хотят.

— Вы, ха-ха… Извини, я не могу сдержать смех. Вы просто чувствуете себя выше слабых.

— Как будто вас обижают, а потом вы находите кого-то послабее и обижаете их. И думаете, что вы самые крутые?

— Скажи мне, что в тебе такого благородного?

— Чепуха! Рыбьи люди – самая благородная раса! — закричал Арлонг.

Нами посмотрела на пиратов Арлонга, которые еще совсем недавно были так самоуверенны, а теперь выглядели жалкими. Вдруг ей показалось, что морской пехотинец очень красивый... Ах да, Беллмер тоже морской пехотинец, да?

— Не будь дураком, это только подчеркивает твою слабость. — Шон, играючи, посмотрел на Арлонга, после чего, игнорируя его, поднял ногу, и под ней выросла каменная плита, которая взлетела в воздух, подняв Шона вместе с собой.

Шон распространил свое наблюдение "Хаки" по всей деревне:

— К счастью, никто не погиб. Мы успели.

Затем он сжал кулак и опустил его вниз.

— Ба-бах! — во всей деревне раздался грохот. Когда все, кто был внизу, был ошеломлен, Шон спустился и прямо обратился к старосте:

— Ага, господин староста. На этот раз я один пришел на помощь, и у нас не хватает людей. Надеюсь, ты сможешь нам помочь.

Не дожидаясь ответа, он продолжил:

— Казалось бы, пираты, которые затеяли в деревне беспорядки, потеряли способность сопротивляться. Я хочу, чтобы вы помогли перевезти их.

— Кстати, есть также команда раненых морских пехотинцев. Приведите раненых жителей деревни и морских пехотинцев сюда. Я их полечу.

Староста, ошеломленный несколько секунд, повернулся и бросился бежать в деревню.

— Пришел могучий морской пехотинец, чтобы помочь нам! Все, помогите поймать пиратов! — кричал он, бежав.

Пожалуйста, предоставьте текст, который нужно перевести. Я с радостью помогу Вам с переводом, сохраняя естественность, литературность и передавая все нюансы оригинала.

http://tl.rulate.ru/book/113565/4287575

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку