Читать Realizations / Реализация (Гарри Поттер): Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Realizations / Реализация (Гарри Поттер): Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пятница, 7 июля 1995 года

Поздним утром солнце ярко освещало улицы Лондона. Погода была идеальной для прогулки - ясная и мягкая, голубое небо, пухлые белые облака и легкий ветерок, чтобы не было душно.

Гарри Поттер закрыл глаза и на несколько секунд повернул лицо к солнцу, ожидая возможности перейти улицу. Такие дни, как этот, были редким удовольствием. До сих пор он не понимал, как ему не хватает пребывания на улице. Теперь, когда он подумал об этом, он пробыл в Дырявом котле целых пять дней. Гарри удовлетворенно потянулся, когда солнце согрело его худое лицо, а ветерок потрепал лохматые волосы. Жаль, что он не может рискнуть полетать на своей метле. Если бы он только мог попробовать свою Молнию, это было бы просто идеально.

Светофор сменился, и Гарри поспешил перейти дорогу и спуститься на тротуар вместе с остальными пешеходами, обращая внимание на книжные магазины, музыкальные лавки и рестораны с гамбургерами, мимо которых он проходил. Возможно, он сможет заглянуть в них позже, но сейчас он направлялся к ближайшей станции метро. Гарри с удовольствием вспомнил ту самую станцию, на которой они с Ру́беусом Ха́гридом впервые побывали в Дырявом котле. Продолжая свой путь, Гарри рассеянно поинтересовался, как дела у полувеликана. Похоже, Дамблдор планировал отправить Хагрида и мадам Максим в качестве эмиссаров к великанам, чтобы попытаться помешать Волан-де-Морту заручиться их поддержкой. Мальчик надеялся, что с его другом все в порядке. Когда Букля вернется, он отправит ему письмо.

Гарри слегка закатил глаза, когда добрался до места назначения и последовал за группой людей вниз по лестнице. Сейчас, оглядываясь назад, трудно поверить, насколько неподготовленным он был к своему первому контакту с волшебным миром. Он вспомнил, как посмотрел на Хагрида, прочитав список необходимых вещей для первого года обучения в Хогвартсе. "Мы сможем купить все это в Лондоне?" - спросил он с недоверием. Это казалось невозможным.

"Если ты знаешь, куда идти", - ответил Хагрид, сверкнув своими жучиными глазами.

Гарри все еще не был до конца уверен. Он знал, что Лондон - большой город с множеством разнообразных магазинов, но неужели! Котел? Волшебная палочка? Перчатки из кожи дракона? Гарри немного поколебался.


Дядя Вернон и тетя Петуния, конечно, знали, что он волшебник, но держали его в неведении и сердились, когда он пытался задавать вопросы. Они утверждали, что смерть Джеймса и Лили Поттер, а также шрам от молнии у Гарри были вызваны автомобильной аварией. Всю свою жизнь Гарри слышал, как дядя Вернон кричал: "Магии не существует!". Поначалу было трудно смириться с тем, что магия существует. Первые несколько часов, проведенных с Хагридом, Гарри был в ужасе от того, что это либо колоссальная шутка, либо очень подробный и чудесный сон. Он ожидал, что в любой момент проснется и снова окажется с Дурслями в той ветхой хижине на скале.

Однако мысль о магии была ничто по сравнению с той реакцией, которую он вызвал в Дырявом котле. Когда Том понял, кто он такой, и выкрикнул свое имя, в таверне воцарилась тишина. Ведьмы и волшебники собрались вокруг него, желая пожать ему руку и поприветствовать его возвращение. Ему не раз говорили, что это большая честь для него. Спустя почти четыре года он уже начал привыкать к этому, но даже сейчас слава дезориентировала Гарри. Его внезапная известность способствовала культурному шоку больше, чем говорящие зеркала, призраки, движущиеся лестницы, летающие машины и горные тролли, вместе взятые.

Гарри взял в кассе карту лондонского метро, купил билет и направился к платформе. Все это ерунда, подумал он, глядя, как поезд въезжает на станцию. Он очень сомневался, что является тем, кем его считает мир волшебников, но в то же время ему хотелось думать, что он не настолько отвратителен, как утверждали его родственники. По крайней мере, он надеялся, что это не так. В мире Маглов Дурсли считали его позором... обузой. Само его присутствие в их доме было маленьким грязным секретом, который они всеми силами старались скрыть. Гарри философски пожал плечами. Истина лежала где-то между этими двумя крайностями - надеюсь, ближе к хорошей, хотя иногда он не был в этом уверен.

Гарри вошел в поезд, когда двери раздвинулись, и выбрал место у окна. Он слегка улыбнулся, снова вспомнив дружелюбного полувеликана и то, как он рассказывал о драконах, парковочных счетчиках и транспорте Магл. Гарри знал, что ему очень повезло с Хагридом в качестве гида, и недолго размышлял, как это удается магглорожденным вроде Гермионы. На самом деле, понял Гарри, он никогда не задумывался об этом. Гермиона всегда казалась такой знающей и контролирующей себя, что ему и в голову не приходило спросить, как она отреагировала, когда получила письмо из Хогвартса. Гарри задумчиво нахмурился, потом пожал плечами. Может быть, он спросит доктора Грейнджер.


В последний момент несколько пассажиров успели сесть на поезд, прежде чем двери захлопнулись и поезд отъехал от станции. Гарри наблюдал в окно, как поезд въезжает в туннель, ведущий к следующей станции. Когда его обзор ограничился бетонной стеной, Гарри отвернулся от окна и достал из кармана рубашки список покупок и инструкции.

Закончив накануне переписку, Гарри внимательно осмотрел свои вещи и составил список покупок. Он оказался немного длиннее, чем он ожидал, но с этим ничего нельзя было поделать. Ему нужны были носки, обувь, очки, нижнее белье, туалетные принадлежности и вся одежда - даже хогвартская форма.

Юный волшебник усмехнулся, вспомнив, как пытался одеться тем утром. Он решил надеть школьную форму - рубашку и брюки, чтобы не выглядеть полным оборванцем, - и был совершенно потрясен, обнаружив, что его руки и ноги длиннее, чем одежда! Возможно, это и было причиной ноющей боли, которую он испытывал. Он все еще мог влезть в ботинки, хотя пальцы едва помещались, и, похоже, был одного размера в середине, но рубашка казалась немного тесной в плечах. Кроме того, у него были видны лодыжки и запястья.

Он купил эту форму... когда? Летом перед третьим курсом? Прошлым летом? Гарри нетерпеливо покачал головой. Неважно. Главное, что мадам Малкин дала ему достаточно места для роста. Если бы рукава рубашки и штанины были длиннее, он мог бы потерять баллы за неряшливость. Теперь, когда он думал об этом, казалось, что к концу прошлого семестра рукава рубашки уже сползали по рукам, а штанины едва доставали до верха ботинок. Просто он был слишком рассеян, чтобы заметить это. Посмотрев на кучу белья, Гарри заметил, что ему не пришлось закатывать рукава и штанины вчерашней одежды Магл. Гарри носил вещи, доставшиеся ему от Дадли, с тех пор как закончилась школа, поэтому он не заметил своего нового роста.

http://tl.rulate.ru/book/113522/4291642

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку